ES/BG 10.41: Difference between revisions
(Created page with "B41 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 10|Capí...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10|E41]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.40|BG 10.40]] '''[[ES/BG 10.40|BG 10.40]] - [[ES/BG 10.42|BG 10.42]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.42]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.40|BG 10.40]] '''[[ES/BG 10.40|BG 10.40]] - [[ES/BG 10.42|BG 10.42]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.42]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 41==== | ==== TEXTO 41==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा । | |||
:तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 10: | Line 15: | ||
:śrīmad ūrjitam eva vā | :śrīmad ūrjitam eva vā | ||
:tat tad evāvagaccha tvaṁ | :tat tad evāvagaccha tvaṁ | ||
:mama tejo-’ṁśa-sambhavam</div> | :mama tejo-’ṁśa-sambhavam | ||
</div> | |||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yat yat — todas; vibhūti — las opulencias; mat — que tenga; sattvam — existencia; śrī-mat — hermosas; ūrjitam — gloriosas; eva — ciertamente; vā — o; tat tat — todas ellas; eva — ciertamente; avagaccha — has de saber; tvam — tú; mama — Mi; tejaḥ — del esplendor; aṁśa — una parte; sambhavam — nacido de.</div> | ''yat yat'' — todas; ''vibhūti'' — las opulencias; ''mat'' — que tenga; ''sattvam'' — existencia; ''śrī-mat'' — hermosas; ''ūrjitam'' — gloriosas; ''eva'' — ciertamente; ''vā'' — o; ''tat tat'' — todas ellas; ''eva'' — ciertamente; ''avagaccha'' — has de saber; ''tvam'' — tú; ''mama'' — Mi; ''tejaḥ'' — del esplendor; ''aṁśa'' — una parte; ''sambhavam'' — nacido de. | ||
</div> | |||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== | ||
Line 26: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Cualquier existencia gloriosa o hermosa ha de saberse que no es más que una manifestación fragmentaria de la opulencia de Kṛṣṇa, ya sea en el mundo espiritual o en el material. Cualquier cosa extraordinariamente opulenta ha de considerarse que representa la opulencia de Kṛṣṇa.</div> | Cualquier existencia gloriosa o hermosa ha de saberse que no es más que una manifestación fragmentaria de la opulencia de Kṛṣṇa, ya sea en el mundo espiritual o en el material. Cualquier cosa extraordinariamente opulenta ha de considerarse que representa la opulencia de Kṛṣṇa. | ||
</div> | |||
Latest revision as of 03:38, 27 June 2018
TEXTO 41
- यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
- तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥
- yad yad vibhūtimat sattvaṁ
- śrīmad ūrjitam eva vā
- tat tad evāvagaccha tvaṁ
- mama tejo-’ṁśa-sambhavam
PALABRA POR PALABRA
yat yat — todas; vibhūti — las opulencias; mat — que tenga; sattvam — existencia; śrī-mat — hermosas; ūrjitam — gloriosas; eva — ciertamente; vā — o; tat tat — todas ellas; eva — ciertamente; avagaccha — has de saber; tvam — tú; mama — Mi; tejaḥ — del esplendor; aṁśa — una parte; sambhavam — nacido de.
TRADUCCIÓN
Sabed que todas las creaciones opulentas, hermosas y gloriosas brotan tan sólo de una chispa de Mi esplendor.
SIGNIFICADO
Cualquier existencia gloriosa o hermosa ha de saberse que no es más que una manifestación fragmentaria de la opulencia de Kṛṣṇa, ya sea en el mundo espiritual o en el material. Cualquier cosa extraordinariamente opulenta ha de considerarse que representa la opulencia de Kṛṣṇa.