HE/BG 11.17: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H17]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H17]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 11| פרק אחת עשרה: דמות היקום]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.16|ב.ג. 11.16]] '''[[HE/BG 11.16|ב.ג. 11.16]] - [[HE/BG 11.18|ב.ג. 11.18]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.18|ב.ג. 11.18]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 17 ==== | ==== פסוק 17 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च | |||
:तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् । | |||
:पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद् | |||
:दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :קירִיטינַםּ גַדינַםּ צַ׳קְרינַּםּ צַ׳ה | ||
: | :תֵג׳וֹ-רָאשׂיםּ סַרְוַתוֹ דִיפְּתימַנְתַם | ||
: | :פַּשְׂיָאמי תְוָאםּ דוּרְנירִיקְשְׁיַםּ סַמַנְתָאד | ||
: | :דִיפְּתָאנַלָארְקַה-דְיוּתים אַפְּרַמֵיַם | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''קירִיטינַם''—עם כתרים; ''גַדינַם''—עם אלות; ''צַ׳קְרינַּם''—עם דיסקוסים; ''צַ׳ה''—ו-; ''תֵגַ׳הּ-רָאשׂים''—זוהר; ''סַרְוַתַהּ''—בכל עבר; ''דִיפְּתי-מַנְתַם''—זוהר; ''פַּשְׂיָאמי''—אני רואה; ''תְוָאם''—אותך; ''דוּרְנירִיקְשְׁיַם''—קשה להביט בדמותך; ''סַמַנְתָאת''—בכל עבר; ''דִיפְּתַה-אַנַלַה''—אש בוהקת; ''אַרְקַה''—של השמש; ''דְיוּתים''—אור; ''אַפְּרַמֵיַם''—בלתי ניתן למדידה. | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 34: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.16|ב.ג. 11.16]] '''[[HE/BG 11.16|ב.ג. 11.16]] - [[HE/BG 11.18|ב.ג. 11.18]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.18|ב.ג. 11.18]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 13:49, 27 June 2018
פסוק 17
- किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
- तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
- पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्
- दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥
- קירִיטינַםּ גַדינַםּ צַ׳קְרינַּםּ צַ׳ה
- תֵג׳וֹ-רָאשׂיםּ סַרְוַתוֹ דִיפְּתימַנְתַם
- פַּשְׂיָאמי תְוָאםּ דוּרְנירִיקְשְׁיַםּ סַמַנְתָאד
- דִיפְּתָאנַלָארְקַה-דְיוּתים אַפְּרַמֵיַם
מילה אחרי מילה
קירִיטינַם—עם כתרים; גַדינַם—עם אלות; צַ׳קְרינַּם—עם דיסקוסים; צַ׳ה—ו-; תֵגַ׳הּ-רָאשׂים—זוהר; סַרְוַתַהּ—בכל עבר; דִיפְּתי-מַנְתַם—זוהר; פַּשְׂיָאמי—אני רואה; תְוָאם—אותך; דוּרְנירִיקְשְׁיַם—קשה להביט בדמותך; סַמַנְתָאת—בכל עבר; דִיפְּתַה-אַנַלַה—אש בוהקת; אַרְקַה—של השמש; דְיוּתים—אור; אַפְּרַמֵיַם—בלתי ניתן למדידה.
תרגום
מה קשה להביט בדמותך – כרשפי אש מלהטת או כיקוד השמש האדיר, זו מפיצה סביבה את זוהרה המסנוור. אך הנה אני חוזה בה מצויה בכול, מעוטרת בכתרים, אלות ודיסקוסים.