HE/BG 11.18: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H18]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H18]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 11| פרק אחת עשרה: דמות היקום]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.17|ב.ג. 11.17]] '''[[HE/BG 11.17|ב.ג. 11.17]] - [[HE/BG 11.19|ב.ג. 11.19]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.19|ב.ג. 11.19]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 18 ==== | ==== פסוק 18 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं | |||
:त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् । | |||
:त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता | |||
:सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :תְוַם אַקְשַׁרַםּ פַּרַמַםּ וֵדיתַוְיַםּ | ||
: | :תְוַם אַסְיַה וישְׂוַסְיַה פַּרַםּ נידְהָאנַם | ||
: | :תְוַם אַוְיַיַהּ שָׂאשְׂוַתַה-דְהַרְמַה-גוֹפְּתָא | ||
: | :סַנָאתַנַס תְוַםּ פּוּרוּשׁוֹ מַתוֹ מֵא | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''תְוַם''—אתה; ''אַקְשַׁרַם''—שאינו נופל; ''פַּרַמַם''—עליון; ''וֵדיתַוְיַם''—יש לדעת אותך; ''תְוַם''—אתה; ''אַסְיַה''—הזה; ''וישְׂוַסְיַה''—של היקום הזה; ''פַּרַם''—העליון; ''נידְהָאנַם''—משען; ''תְוַם''—אתה; ''אַוְיַיַהּ''—בלתי מתכלה; ''שָׂאשְׂוַתַה-דְהַרְמַה-גוֹפְּתָא''—מקיים הדת הנצחית; ''סַנָאתַנַהּ''—נצחי; ''תְוַם''—אתה; ''פּוּרוּשַׁהּ''—האישיות העליונה; ''מַתַהּ מֵא''—זו דעתי. | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 34: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.17|ב.ג. 11.17]] '''[[HE/BG 11.17|ב.ג. 11.17]] - [[HE/BG 11.19|ב.ג. 11.19]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.19|ב.ג. 11.19]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 13:50, 27 June 2018
פסוק 18
- त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
- त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
- त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
- सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
- תְוַם אַקְשַׁרַםּ פַּרַמַםּ וֵדיתַוְיַםּ
- תְוַם אַסְיַה וישְׂוַסְיַה פַּרַםּ נידְהָאנַם
- תְוַם אַוְיַיַהּ שָׂאשְׂוַתַה-דְהַרְמַה-גוֹפְּתָא
- סַנָאתַנַס תְוַםּ פּוּרוּשׁוֹ מַתוֹ מֵא
מילה אחרי מילה
תְוַם—אתה; אַקְשַׁרַם—שאינו נופל; פַּרַמַם—עליון; וֵדיתַוְיַם—יש לדעת אותך; תְוַם—אתה; אַסְיַה—הזה; וישְׂוַסְיַה—של היקום הזה; פַּרַם—העליון; נידְהָאנַם—משען; תְוַם—אתה; אַוְיַיַהּ—בלתי מתכלה; שָׂאשְׂוַתַה-דְהַרְמַה-גוֹפְּתָא—מקיים הדת הנצחית; סַנָאתַנַהּ—נצחי; תְוַם—אתה; פּוּרוּשַׁהּ—האישיות העליונה; מַתַהּ מֵא—זו דעתי.
תרגום
אתה המטרה הבראשיתית, העילאית. אתה משכנו הסופי של היקום כולו. אתה בלתי מתכלה, אתה גם הקדום מכול, מקיים הדת הנצחית ואישיות אלוה. זו דעתי.