HE/BG 11.44: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H44]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H44]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 11| פרק אחת עשרה: דמות היקום]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.43|ב.ג. 11.43]] '''[[HE/BG 11.43|ב.ג. 11.43]] - [[HE/BG 11.45|ב.ג. 11.45]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.45|ב.ג. 11.45]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 44 ==== | ==== פסוק 44 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं | |||
:प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् । | |||
:पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः | |||
:प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥४४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :תַסְמָאת פְּרַנַּמְיַה פְּרַנּידְהָאיַה קָאיַםּ | ||
: | :פְּרַסָאדַיֵא תְוָאם אַהַם אִישַׂם אִידְּיַם | ||
: | :פּיתֵוַה פּוּתְרַסְיַה סַקְהֵוַה סַקְהְיוּהּ | ||
: | :פְּרייַהּ פְּרייָאיָארְהַסי דֵוַה סוֹדְּהוּם | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''תַסְמָאת''—לכן; ''פְּרַנַּמְיַה''—אני משתחווה; ''פְּרַנּידְהָאיַה''—בהניחי על הארץ; ''קָאיַם''—את הגוף; ''פְּרַסָאדַיֵא''—אני מתחנן לחסד; ''תְוָאם''—ממך; ''אַהַם''—אני; ''אִישַׂם''—מהאל העליון; ''אִידְּיַם''—הראוי לסגידה; ''פּיתָא איוַה''—כמו אב; ''פּוּתְרַסְיַה''—לבנו; ''סַקְהָא איוַה''—כמו ידיד; ''סַקְהְיוּהּ''—לידידו; ''פְּרייַהּ''—כמו אהוב; ''פְּרייָאיָאהּ''—לאהובתו היקרה מכול; ''אַרְהַסי''—עליך; ''דֵוַה''—הו אלי; ''סוֹדְּהוּם''—לסלוח. | |||
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 42: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.43|ב.ג. 11.43]] '''[[HE/BG 11.43|ב.ג. 11.43]] - [[HE/BG 11.45|ב.ג. 11.45]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.45|ב.ג. 11.45]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 13:59, 27 June 2018
פסוק 44
- तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
- प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् ।
- पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः
- प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥४४॥
- תַסְמָאת פְּרַנַּמְיַה פְּרַנּידְהָאיַה קָאיַםּ
- פְּרַסָאדַיֵא תְוָאם אַהַם אִישַׂם אִידְּיַם
- פּיתֵוַה פּוּתְרַסְיַה סַקְהֵוַה סַקְהְיוּהּ
- פְּרייַהּ פְּרייָאיָארְהַסי דֵוַה סוֹדְּהוּם
מילה אחרי מילה
תַסְמָאת—לכן; פְּרַנַּמְיַה—אני משתחווה; פְּרַנּידְהָאיַה—בהניחי על הארץ; קָאיַם—את הגוף; פְּרַסָאדַיֵא—אני מתחנן לחסד; תְוָאם—ממך; אַהַם—אני; אִישַׂם—מהאל העליון; אִידְּיַם—הראוי לסגידה; פּיתָא איוַה—כמו אב; פּוּתְרַסְיַה—לבנו; סַקְהָא איוַה—כמו ידיד; סַקְהְיוּהּ—לידידו; פְּרייַהּ—כמו אהוב; פְּרייָאיָאהּ—לאהובתו היקרה מכול; אַרְהַסי—עליך; דֵוַה—הו אלי; סוֹדְּהוּם—לסלוח.
תרגום
אתה הריבון העליון, מושא סגידתה של כל ישות חיים. הריני נופל לרגליך ומתחנן בהכנעה לחסדך. כאב שסולח לחוצפת בנו, כחבר שסולח לעזות-המצח של ידידו, או כבעל שסולח לחירות-יתר מצד אישתו, סלח נא על כל העוולות שעשיתי לך.
התעמקות
דְבֵקיו של קְרּישְׁנַּה קשורים אליו ביחסים שונים; יש שמתייחסים אליו כאל בן, יש כאל בעל, וישנם שרואים בו ידיד או אדון. קְרּישְׁנַּה ואַרְג'וּנַה קשורים ביחסי ידידות. קְרּישְׁנַּה סולח ממש כשם שאב סולח, או בעל או אדון.