HU/BG 10.6: Difference between revisions
(Created page with "B06 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 10|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet|H06]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.4-5]] '''[[HU/BG 10.4-5|BG 10.4-5]] - [[HU/BG 10.7|BG 10.7]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.7]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 6. VERS ==== | ==== 6. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा । | |||
:मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ॥६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 13: | Line 18: | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
mahā-ṛṣayaḥ – a nagy bölcsek; sapta – hét; pūrve – előzőleg; catvāraḥ – négy; manavaḥ – Manuk; tathā – is; mat-bhāvāḥ – Tőlem születtek; mānasāḥ – az elméből; jātāḥ – születtek; yeṣām – az övék; loke – a világon; imāḥ – mindez; prajāḥ – a népesség. | ''mahā-ṛṣayaḥ'' – a nagy bölcsek; ''sapta'' – hét; ''pūrve'' – előzőleg; ''catvāraḥ'' – négy; ''manavaḥ'' – Manuk; ''tathā'' – is; ''mat-bhāvāḥ'' – Tőlem születtek; ''mānasāḥ'' – az elméből; ''jātāḥ'' – születtek; ''yeṣām'' – az övék; ''loke'' – a világon; ''imāḥ'' – mindez; ''prajāḥ'' – a népesség. | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Line 25: | Line 30: | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== MAGYARÁZAT ==== | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.4-5]] '''[[HU/BG 10.4-5|BG 10.4-5]] - [[HU/BG 10.7|BG 10.7]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.7]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:04, 27 June 2018
6. VERS
- महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा ।
- मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ॥६॥
- maharṣayaḥ sapta pūrve
- catvāro manavas tathā
- mad-bhāvā mānasā jātā
- yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
mahā-ṛṣayaḥ – a nagy bölcsek; sapta – hét; pūrve – előzőleg; catvāraḥ – négy; manavaḥ – Manuk; tathā – is; mat-bhāvāḥ – Tőlem születtek; mānasāḥ – az elméből; jātāḥ – születtek; yeṣām – az övék; loke – a világon; imāḥ – mindez; prajāḥ – a népesség.
FORDÍTÁS
A hét nagy bölcs, előzőleg pedig másik négy bölcs, valamint a Manuk [az emberiség ősnemzői] Belőlem, az Én elmémből születtek, s a különféle bolygókat benépesítő élőlények mind tőlük származnak.
MAGYARÁZAT
Az Úr az univerzum népességének származását foglalja itt össze. Brahmā az eredeti teremtmény, aki a Hiraṇyagarbhának is nevezett Legfelsőbb Úr energiájából született. Brahmāból nyilvánult meg a négy bölcs, Sanaka, Sananda, Sanātana és Sanat-kumāra, majd hét másik nagy bölcs és a tizennégy Manu. Ezt a huszonöt nagy bölcset az univerzum élőlényeinek ősatyáiként ismerik. Megszámlálhatatlanul sok univerzum van, és mindegyikben végtelen számú bolygó lebeg. Mindegyik égitestet különféle élőlények sokasága lepi el, akik e huszonöt ősatyától származnak. Brahmā előbb ezer félisteni évig vezekelt, mielőtt Kṛṣṇa kegyéből megvilágosodott a teremtés tudományát illetően. Aztán Brahmātól létrejött Sanaka, Sananda, Sanātana és Sanat-kumāra, majd Rudra és a hét bölcs, és ily módon minden brāhmaṇa és kṣatriya az Istenség Legfelsőbb Személyiségének energiájából született. Brahmāt Pitāmahának, nagyatyának is hívják, Kṛṣṇát pedig Prapitāmahának, a nagyatya atyjának. Erről a Bhagavad-gītā tizenegyedik fejezetében olvashatunk (BG 11.39).