ID/BG 10.39: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 39 ====
==== ŚLOKA 39 ====
<div class="devanagari">
:यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
:न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yac cāpi sarva-bhūtānāḿ''
:yac cāpi sarva-bhūtānāḿ
:''bījaḿ tad aham Arjuna''
:bījaḿ tad aham Arjuna
:''na tad asti vinā yat syān''
:na tad asti vinā yat syān
:''mayā bhūtaḿ carācaram''
:mayā bhūtaḿ carācaram
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yat—apapun; ca—juga; api—dapat berada; sarva-bhūtānām—di antara segala ciptaan; bījam—benih; tat—itu; aham—Aku adalah; arjuna—wahai Arjuna; na—tidak; tat—itu; asti—ada; vinā—tanpa; yat—yang; syāt—berada; mayā—Aku; bhūtam—makhluk yang diciptakan; cara-acaram—bergerak dan tidak bergerak.
''yat''—apapun; ''ca''—juga; ''api''—dapat berada; ''sarva-bhūtānām''—di antara segala ciptaan; ''bījam''—benih; ''tat''—itu; ''aham''—Aku adalah; ''arjuna''—wahai Arjuna; ''na''—tidak; ''tat''—itu; ''asti''—ada; ''vinā''—tanpa; ''yat''—yang; ''syāt''—berada; ''mayā''—Aku; ''bhūtam''—makhluk yang diciptakan; ''cara-acaram''—bergerak dan tidak bergerak.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:32, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 39

यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥
yac cāpi sarva-bhūtānāḿ
bījaḿ tad aham Arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaḿ carācaram

Sinonim

yat—apapun; ca—juga; api—dapat berada; sarva-bhūtānām—di antara segala ciptaan; bījam—benih; tat—itu; aham—Aku adalah; arjuna—wahai Arjuna; na—tidak; tat—itu; asti—ada; vinā—tanpa; yat—yang; syāt—berada; mayā—Aku; bhūtam—makhluk yang diciptakan; cara-acaram—bergerak dan tidak bergerak.

Terjemahan

Wahai Arjuna, di samping itu Aku adalah benih yang menghasilkan segala kehidupan. Tiada satu makhlukpun—baik yang bergerak maupun yang tidak bergerak—yang dapat hidup tanpaKu.

Penjelasan

Segala sesuatu ada sebabnya, dan sebab atau benih perwujudan itu adalah Kṛṣṇa. Tiada sesuatupun yang dapat hidup tanpa tenaga Kṛṣṇa. Karena itu, Kṛṣṇa disebut Yang Mahaperkasa. Tanpa kekuatan Kṛṣṇa, makhluk yang bergerak dan makhluk yang tidak bergerak tidak dapat hidup. Kehidupan apapun yang tidak didasarkan tenaga Kṛṣṇa disebut māyā, "sesuatu yang tidak berada."