RU/BG 11.34: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11|B34]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11|R34]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.33| BG 11.33]] '''[[RU/BG 11.33|BG 11.33]] - [[RU/BG 11.35|BG 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.35| BG 11.35]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.33| БГ 11.33]] '''[[RU/BG 11.33|БГ 11.33]] - [[RU/BG 11.35|БГ 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.35| БГ 11.35]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 34 ====
==== ТЕКСТ 34 ====
<div class="devanagari">
:द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
:कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
:मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
:युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''дроа ча бхӣшма ча джайадратха ча''
:дроа ча бхӣшма ча джайадратха ча
:''кара татхнйн апи йодха-вӣрн''
:кара татхнйн апи йодха-вӣрн
:''май хатс тва джахи м вйатхишх''
:май хатс тва джахи м вйатхишх
:''йудхйасва джетси рае сапатнн''
:йудхйасва джетси рае сапатнн
 
</div>
</div>


Line 17: Line 23:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
дроам ча — и Дрона; бхӣшмам ча — и Бхишма; джайадратхам ча — и Джаядратха; карам — Карна; татх — также; анйн — другие; апи — безусловно; йодха-вӣрн — великие воины; май — Мной; хатн — уничтожены; твам — ты; джахи — убей; м — не; вйатхишх — тревожься; йудхйасва — сражайся; джет аси — одолеешь; рае — в битве; сапатнн — врагов.
''дроам ча'' — и Дрона; ''бхӣшмам ча'' — и Бхишма; ''джайадратхам ча'' — и Джаядратха; ''карам'' — Карна; ''татх'' — также; ''анйн'' — другие; ''апи'' — безусловно; ''йодха-вӣрн'' — великие воины; ''май'' — Мной; ''хатн'' — уничтожены; ''твам'' — ты; ''джахи'' — убей; ''м'' — не; ''вйатхишх'' — тревожься; ''йудхйасва'' — сражайся; ''джет аси'' — одолеешь; ''рае'' — в битве; ''сапатнн'' — врагов.
</div>
</div>


Line 33: Line 39:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.33| BG 11.33]] '''[[RU/BG 11.33|BG 11.33]] - [[RU/BG 11.35|BG 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.35| BG 11.35]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.33| БГ 11.33]] '''[[RU/BG 11.33|БГ 11.33]] - [[RU/BG 11.35|БГ 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.35| БГ 11.35]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:43, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 34

द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥
дроа ча бхӣшма ча джайадратха ча
кара татхнйн апи йодха-вӣрн
май хатс тва джахи м вйатхишх
йудхйасва джетси рае сапатнн

Пословный перевод

дроам ча — и Дрона; бхӣшмам ча — и Бхишма; джайадратхам ча — и Джаядратха; карам — Карна; татх — также; анйн — другие; апи — безусловно; йодха-вӣрн — великие воины; май — Мной; хатн — уничтожены; твам — ты; джахи — убей; м — не; вйатхишх — тревожься; йудхйасва — сражайся; джет аси — одолеешь; рае — в битве; сапатнн — врагов.

Перевод

Дрона, Бхишма, Джаядратха, Карна и другие великие воины уже уничтожены Мной. Поэтому срази их и ни о чем не беспокойся. Сражайся, и ты одолеешь в битве всех своих врагов.

Комментарий

Всякий замысел осуществляет Сам Верховный Господь, однако, поскольку Он очень милостив к Своим преданным, Он хочет, чтобы вся слава и почет достались преданным, которые, исполняя волю Господа, претворяют Его замысел в жизнь. Поэтому каждый из нас должен действовать в этой жизни, постоянно памятуя о Кришне и стараясь осознать Верховную Личность Бога при посредничестве духовного учителя. Постичь план Верховного Господа можно лишь по Его милости, но планы преданных неотличны от планов Самого Бога. Поэтому каждый из нас должен стараться исполнить эти планы и таким образом выйти победителем в своей борьбе за существование.