ES/SB 7.12.1: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 12|E01]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 12|E01]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.12: La sociedad perfecta: cuatro clases espirituales | Capítulo 12: La sociedad perfecta: cuatro clases espirituales ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.12: La sociedad perfecta: cuatro clases espirituales | Capítulo 12: La sociedad perfecta: cuatro clases espirituales ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.12 El resumen| SB 7.12 El resumen]] '''[[ES/SB 7.12 El resumen|SB 7.12 El resumen]] - [[ES/SB 7.12.2|SB 7.12.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.12.2| SB 7.12.2]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 36: | Line 36: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.12 El resumen| SB 7.12 El resumen]] '''[[ES/SB 7.12 El resumen|SB 7.12 El resumen]] - [[ES/SB 7.12.2|SB 7.12.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.12.2| SB 7.12.2]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:52, 23 January 2019
TEXTO 1
- nārada uvāca
- brahmacārī guru-kule
- vasan dānto guror hitam
- ācaran dāsavan nīco
- gurau sudṛḍha-sauhṛdaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; brahmacārī—un brahmacārī, un estudiante que vive en la residencia del guru; guru-kule—en la residencia del guru; vasan—por vivir; dāntaḥ—practicando continuamente el control de los sentidos; guroḥ hitam—para beneficio exclusivo del guru (no para el propio beneficio); ācaran—practicar; dāsa-vat—muy humildemente, como un esclavo; nīcaḥ—sumiso, obediente; gurau—al maestro espiritual; su-dṛḍha—firmemente; sauhṛdaḥ—con amistad o buena voluntad.
TRADUCCIÓN
Nārada Muni dijo: El estudiante debe aprender a controlar perfectamente los sentidos. Debe ser sumiso, y mostrar una actitud de firme amistad hacia el maestro espiritual. Con un gran voto, el brahmacārī debe vivir en el guru-kula, y pensar solo en el beneficio del guru.