HU/SB 1.10.36: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Arról olvashatunk itt, hogy az Úr rendre követte a vallásos szabályokat, miközben úton volt. Vannak olyan filozófiai spekulációk, amelyek szerint még az Urat is a gyümölcsöző cselekedetek kötik meg. Valójában ez nem így van. Ő nem függ semmilyen jó vagy rossz munka hatásától. Az Úr abszolút, ezért minden, amit tesz, mindenki számára jó. Amikor azonban alászáll a földre, a bhakták védelmében és az istentelenek megsemmisítéséért cselekszik. Bár az Úrnak nincsen kötelessége, mégis mindent úgy tesz, hogy mások követhessék. Ez az igazi tanítás: az embernek magának helyesen kell cselekednie, és ugyanerre kell tanítania másokat. A vak tanítást senki sem fogadja el. Az Úr Maga jutalmaz a gyümölcsöző tettekért. Ő önellátó, mégis a kinyilatkoztatott írások törvényei szerint cselekszik, hogy megtanítsa nekünk a folyamatot. Ha nem tenne így, a közönséges ember hibákat követhetne el. De a fejlett szinten, amikor az ember megérti az Úr transzcendentális természetét, nem próbálja utánozni Őt, mert az lehetetlen.
Arról olvashatunk itt, hogy az Úr rendre követte a vallásos szabályokat, miközben úton volt. Vannak olyan filozófiai spekulációk, amelyek szerint még az Urat is a gyümölcsöző cselekedetek kötik meg. Valójában ez nem így van. Ő nem függ semmilyen jó vagy rossz munka hatásától. ''Az Úr abszolút, ezért minden, amit tesz, mindenki számára jó.'' Amikor azonban alászáll a földre, a bhakták védelmében és az istentelenek megsemmisítéséért cselekszik. Bár az Úrnak nincsen kötelessége, mégis mindent úgy tesz, hogy mások követhessék. Ez az igazi tanítás: az embernek magának helyesen kell cselekednie, és ugyanerre kell tanítania másokat. A vak tanítást senki sem fogadja el. Az Úr Maga jutalmaz a gyümölcsöző tettekért. Ő önellátó, mégis a kinyilatkoztatott írások törvényei szerint cselekszik, hogy megtanítsa nekünk a folyamatot. Ha nem tenne így, a közönséges ember hibákat követhetne el. De a fejlett szinten, amikor az ember megérti az Úr transzcendentális természetét, nem próbálja utánozni Őt, mert az lehetetlen.


Az Úr az emberi társadalomban azt teszi, ami mindenkinek a kötelessége, de néha különleges tetteket is végrehajt, amelyet az élőlénynek nem szabad utánoznia. Esti imáit    —    amelyről itt olvashatunk    —    követniük kell az élőlényeknek, de nem követhetik azt, hogy felemelte a hegyet, vagy azt, hogy a gopīkkal táncolt. Az ember nem tudja utánozni a napot, ami a legszennyezettebb helyről is képes kiválasztani a vizet. A leghatalmasabb tud olyat tenni, ami minden szempontból jó, de ha mi utánozzuk az ilyen tetteket, az vég nélküli problémát okozhat nekünk. Ezért minden tettben a tapasztalt vezetőt, a lelki tanítómestert    —    az Úr kegyének megnyilvánulását    —    kell megkérdeznünk, s így fejlődésünk útja biztos lesz.
Az Úr az emberi társadalomban azt teszi, ami mindenkinek a kötelessége, de néha különleges tetteket is végrehajt, amelyet az élőlénynek nem szabad utánoznia. Esti imáit    —    amelyről itt olvashatunk    —    követniük kell az élőlényeknek, de nem követhetik azt, hogy felemelte a hegyet, vagy azt, hogy a gopīkkal táncolt. Az ember nem tudja utánozni a napot, ami a legszennyezettebb helyről is képes kiválasztani a vizet. A leghatalmasabb tud olyat tenni, ami minden szempontból jó, de ha mi utánozzuk az ilyen tetteket, az vég nélküli problémát okozhat nekünk. Ezért minden tettben a tapasztalt vezetőt, a lelki tanítómestert    —    az Úr kegyének megnyilvánulását    —    kell megkérdeznünk, s így fejlődésünk útja biztos lesz.


''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Első Énekének tizedik fejezetéhez, melynek címe: „Az Úr Kṛṣṇa Dvārakāba indul”''.
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Első Énekének tizedik fejezetéhez, melynek címe: „Az Úr Kṛṣṇa Dvārakāba indul”''.

Latest revision as of 11:45, 28 February 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


36. VERS

tatra tatra ha tatratyair
hariḥ pratyudyatārhaṇaḥ
sāyaṁ bheje diśaṁ paścād
gaviṣṭho gāṁ gatas tadā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tatra tatra—különféle helyeken; ha—úgy történt; tatratyaiḥ—a helybéliek által; hariḥ—az Istenség Személyisége; pratyudyata-arhaṇaḥ—ajándékokat kapott és imádó gondoskodásban részesült; sāyam—az este; bheje—legyőzve; diśam—irány; paścāt—nyugati; gaviṣṭhaḥ—a nap az égen; gām—az óceánhoz; gataḥ—távozva; tadā—akkor.


FORDÍTÁS

Útja során az Urat e tartományokon áthaladva mindenhol köszöntötték és imádták, s ajándékokkal kedveskedtek Neki. Esténként megszakította utazását, s mindenhol elvégezte az esti rítusokat. Minderre rendszerint naplemente után került sor.


MAGYARÁZAT

Arról olvashatunk itt, hogy az Úr rendre követte a vallásos szabályokat, miközben úton volt. Vannak olyan filozófiai spekulációk, amelyek szerint még az Urat is a gyümölcsöző cselekedetek kötik meg. Valójában ez nem így van. Ő nem függ semmilyen jó vagy rossz munka hatásától. Az Úr abszolút, ezért minden, amit tesz, mindenki számára jó. Amikor azonban alászáll a földre, a bhakták védelmében és az istentelenek megsemmisítéséért cselekszik. Bár az Úrnak nincsen kötelessége, mégis mindent úgy tesz, hogy mások követhessék. Ez az igazi tanítás: az embernek magának helyesen kell cselekednie, és ugyanerre kell tanítania másokat. A vak tanítást senki sem fogadja el. Az Úr Maga jutalmaz a gyümölcsöző tettekért. Ő önellátó, mégis a kinyilatkoztatott írások törvényei szerint cselekszik, hogy megtanítsa nekünk a folyamatot. Ha nem tenne így, a közönséges ember hibákat követhetne el. De a fejlett szinten, amikor az ember megérti az Úr transzcendentális természetét, nem próbálja utánozni Őt, mert az lehetetlen.

Az Úr az emberi társadalomban azt teszi, ami mindenkinek a kötelessége, de néha különleges tetteket is végrehajt, amelyet az élőlénynek nem szabad utánoznia. Esti imáit    —    amelyről itt olvashatunk    —    követniük kell az élőlényeknek, de nem követhetik azt, hogy felemelte a hegyet, vagy azt, hogy a gopīkkal táncolt. Az ember nem tudja utánozni a napot, ami a legszennyezettebb helyről is képes kiválasztani a vizet. A leghatalmasabb tud olyat tenni, ami minden szempontból jó, de ha mi utánozzuk az ilyen tetteket, az vég nélküli problémát okozhat nekünk. Ezért minden tettben a tapasztalt vezetőt, a lelki tanítómestert    —    az Úr kegyének megnyilvánulását    —    kell megkérdeznünk, s így fejlődésünk útja biztos lesz.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Első Énekének tizedik fejezetéhez, melynek címe: „Az Úr Kṛṣṇa Dvārakāba indul”.