HU/SB 1.15.46: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''te''—mindannyiuk; ''sādhu-kṛta''—mindent véghezvittek, ami méltó egy szenthez; ''sarva-arthāḥ''—ami minden jót magában foglal; ''jñātvā''—jól ismerve; ''ātyantikam''—a végsőt; ''ātmanaḥ''—az élőlényé; ''manasā''—az elmében; ''dhārayām āsuḥ''—fenntartott; ''vaikuṇṭha''—a lelki ég Ura; ''caraṇa-ambujam''—lótuszlábak.
''te''—mindannyiuk; ''sādhu-kṛta''—mindent véghez vittek, ami méltó egy szenthez; ''sarva-arthāḥ''—ami minden jót magában foglal; ''jñātvā''—jól ismerve; ''ātyantikam''—a végsőt; ''ātmanaḥ''—az élőlényé; ''manasā''—az elmében; ''dhārayām āsuḥ''—fenntartott; ''vaikuṇṭha''—a lelki ég Ura; ''caraṇa-ambujam''—lótuszlábak.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:03, 1 March 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


46. VERS

te sādhu-kṛta-sarvārthā
jñātvātyantikam ātmanaḥ
manasā dhārayām āsur
vaikuṇṭha-caraṇāmbujam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

te—mindannyiuk; sādhu-kṛta—mindent véghez vittek, ami méltó egy szenthez; sarva-arthāḥ—ami minden jót magában foglal; jñātvā—jól ismerve; ātyantikam—a végsőt; ātmanaḥ—az élőlényé; manasā—az elmében; dhārayām āsuḥ—fenntartott; vaikuṇṭha—a lelki ég Ura; caraṇa-ambujam—lótuszlábak.


FORDÍTÁS

A vallás minden szabályának eleget tettek, és ennek eredményeként helyesen úgy döntöttek, hogy a legfelsőbb cél mindenki számára az Úr Śrī Kṛṣṇa lótuszlába. Ezért hát szüntelenül az Ő lábán meditáltak.


MAGYARÁZAT

A Bhagavad-gītāban (BG 7.28) az Úr azt mondja, hogy csak azok tudják a Legfelsőbb Úr, Śrī Kṛṣṇa lótuszlábára összpontosítani a figyelmüket, akik előző életeik során jámboran cselekedtek és megszabadultak bűnös tetteik minden következményétől. A Pāṇḍavák nemcsak ebben az életükben, de az előzőekben is mindig a legmagasabb rendű vallásos tevékenységet végezték, így örökre megszabadultak a bűnös tettek minden visszahatásától. Érthető tehát, hogy elméjüket a Legfelsőbb Úr, Śrī Kṛṣṇa lótuszlábára rögzítették. Śrī Viśvanātha Cakravartī szerint a dharma, artha, kāma és mokṣa elveit azok fogadják el, akik nem mentesek még a bűnös tettek visszahatásaitól. Akiket ez a négy elv szennyez be, nem tudják azonnal elfogadni a lelki világ Urának lótuszlábait. A Vaikuṇṭha világ messze az anyagi égen túl található. Az anyagi világ Durgā Devī, az Úr anyagi energiája kezében van, míg a Vaikuṇṭha világot az Úr személyes energiája irányítja.