HU/SB 10.12.15: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 12. fejezet|H15]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 12. fejezet|H15]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.12: | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.12: Aghasura démon megölése| TIZENKETTEDIK FEJEZET: Aghāsura démon megölése]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.12.14| SB 10.12.14]] '''[[HU/SB 10.12.14|SB 10.12.14]] - [[HU/SB 10.12.16|SB 10.12.16]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.12.16| SB 10.12.16]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.12.14| SB 10.12.14]] '''[[HU/SB 10.12.14|SB 10.12.14]] - [[HU/SB 10.12.16|SB 10.12.16]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.12.16| SB 10.12.16]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 01:49, 7 September 2020
15. VERS
- ete yadā mat-suhṛdos tilāpaḥ
- kṛtās tadā naṣṭa-samā vrajaukasaḥ
- prāṇe gate varṣmasu kā nu cintā
- prajāsavaḥ prāṇa-bhṛto hi ye te
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ete—Kṛṣṇát és társait, a tehénpásztorfiúkat; yadā—amikor; mat-suhṛdoḥ—bátyámé és nővéremé; tila-āpaḥ kṛtāḥ—ők lesznek a rituális szertartás utolsó felajánlása, a szezám és a víz; tadā—akkor; naṣṭa-samāḥ—élettelenül; vraja-okasaḥ—Vrajabhūmi, Vṛndāvana minden lakója; prāṇe—amikor az életerőt; gate—kivetik a testből; varṣmasu—ami a testet illeti; kā—mi; nu—valójában; cintā—megfontolás; prajā-asavaḥ—akik ugyanígy szeretik gyermekeiket, ahogy saját életüket; prāṇa-bhṛtaḥ—azok az élőlények; hi—valóban; ye te—Vrajabhūmi minden lakója.
FORDÍTÁS
Aghāsura így töprengett: Ha elérem, hogy Kṛṣṇa és társai legyenek az utolsó szezám- és vízfelajánlás bátyám és nővérem eltávozott lelkének, akkor Vrajabhūmi lakói, akiknek ezek a fiúk jelentik az életüket, maguktól meg fognak halni. Ha nincs élet, nincs szükség a testre sem, ezért amikor a kisfiúk meghalnak, biztos, hogy Vraja lakói is mind elpusztulnak.