ES/SB 7.9.50: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "Senor" to "Señor") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 09|E50]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 09|E50]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.9: Prahlada apacigua al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.9: Prahlada apacigua al Señor Nrsimhadeva con oraciones | Capítulo 9: Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.49| SB 7.9.49]] '''[[ES/SB 7.9.49|SB 7.9.49]] - [[ES/SB 7.9.51|SB 7.9.51]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.9.51| SB 7.9.51]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.49| SB 7.9.49]] '''[[ES/SB 7.9.49|SB 7.9.49]] - [[ES/SB 7.9.51|SB 7.9.51]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.9.51| SB 7.9.51]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 14:59, 7 September 2020
TEXTO 50
- tat te 'rhattama namaḥ stuti-karma-pūjāḥ
- karma smṛtiś caraṇayoḥ śravaṇaṁ kathāyām
- saṁsevayā tvayi vineti ṣaḍ-aṅgayā kiṁ
- bhaktiṁ janaḥ paramahaṁsa-gatau labheta
PALABRA POR PALABRA
tat—por lo tanto; te—a Ti; arhat-tama—¡oh, persona suprema entre las dignas de adoración!; namaḥ—reverencias respetuosas; stuti-karma-pūjāḥ—adorar a Tu Señoría con oraciones y otras actividades devocionales; karma—actividades dedicadas a Ti; smṛtiḥ—recuerdo constante; caraṇayoḥ—de Tus pies de loto; śravaṇam—siempre escuchar; kathāyām—en temas (acerca de Ti); saṁsevayā—ese servicio devocional; tvayi—a Ti; vinā—sin; iti—así; ṣaṭ-aṅgayā—con seis partes distintas; kim—cómo; bhaktim—servicio devocional; janaḥ—una persona; paramahaṁsa-gatau—que el paramahaṁsa puede obtener; labheta—puede alcanzar.
TRADUCCIÓN
Por lo tanto, ¡oh, Suprema Personalidad de Dios, que eres la mejor de las personas dignas de nuestras oraciones!, Te ofrezco mis respetuosas reverencias, pues sin ofrecerte seis clases de servicio devocional, por medio de oraciones, dedicándote todos los resultados de las actividades, adorándote, trabajando para Ti, recordando siempre Tus pies de loto y escuchando Tus glorias, ¿quién puede obtener el destino de los paramahaṁsas?
SIGNIFICADO
Los Vedas prescriben: nāyam ātmā pravacanena labhyo na medhayā na bahunā śrutena: No se puede entender a la Suprema Personalidad de Dios por el simple hecho de estudiar los Vedas y ofrecer oraciones. Al Señor Supremo solo se Le puede entender por Su gracia. Por lo tanto, el proceso para entender al Señor es el bhakti. Sin bhakti, el mero hecho de seguir los mandamientos védicos para entender la Verdad Absoluta no servirá de nada. El proceso del bhakti puede comprenderlo el paramahaṁsa, aquel que ha aceptado la esencia de todo. Los resultados del bhakti están reservados para esos paramahaṁsas; esa etapa no se puede alcanzar por ningún proceso védico con excepción del servicio devocional. Otros procesos, como el jñāna y el yoga, solo dan resultado cuando se combinan con el bhakti. Cuando hablamos de jñāna-yoga, karma-yoga y dhyāna-yoga, la palabra yoga significa bhakti. El bhakti-yoga o buddhi-yoga, practicado con inteligencia y conocimiento completo, es el único método para alcanzar el éxito y regresar al hogar, de vuelta a Dios. Quien desee liberarse de los tormentos de la existencia material, debe ocuparse en servicio devocional, a fin de alcanzar rápidamente ese objetivo.