ES/CC Madhya 3.124: Difference between revisions
(Created page with "E124 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...") |
No edit summary |
||
Line 39: | Line 39: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Al ver que Caitanya Mahāprabhu sentía dolor extático y manifestaba en Su cuerpo signos de éxtasis debidos a los sentimientos de separación de Kṛṣṇa, Mukunda comenzó a cantar acerca del encuentro de Śrīmatī | Al ver que Caitanya Mahāprabhu sentía dolor extático y manifestaba en Su cuerpo signos de éxtasis debidos a los sentimientos de separación de Kṛṣṇa, Mukunda comenzó a cantar acerca del encuentro de Śrīmatī Rādhārāṇī con Kṛṣṇa. También Advaita Ācārya dejó de danzar. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 00:16, 19 September 2025
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 124
- hā hā prāṇa-priya-sakhi, ki nā haila more
- kānu-prema-viṣe mora tanu-mana jare
PALABRA POR PALABRA
hā hā — ¡oh!; prāṇa-priya-sakhi — mi querida amiga; ki nā haila more — qué no me ha ocurrido; kānu-prema-viṣe — el veneno del amor por Kṛṣṇa; mora — mi; tanu — cuerpo; mana — mente; jare — aflige.
TRADUCCIÓN
Mukunda cantó: «¡Mi querida amiga íntima! ¿Qué me falta por sufrir? Debido a los efectos del veneno del amor por Kṛṣṇa, mi cuerpo y mi mente han padecido muchísimo».
SIGNIFICADO
Al ver que Caitanya Mahāprabhu sentía dolor extático y manifestaba en Su cuerpo signos de éxtasis debidos a los sentimientos de separación de Kṛṣṇa, Mukunda comenzó a cantar acerca del encuentro de Śrīmatī Rādhārāṇī con Kṛṣṇa. También Advaita Ācārya dejó de danzar.