LT/BG 2.47: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | [[Category:LT/Bhagavad-gītā - Skyrius 2|L47]] | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 2| ANTRAS SKYRIUS: Gītos turinio apžvalga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 2| ANTRAS SKYRIUS: Gītos turinio apžvalga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 2.46| BG 2.46]] '''[[LT/BG 2.46|BG 2.46]] - [[LT/BG 2.48|BG 2.48]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 2.48| BG 2.48]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 2.46| BG 2.46]] '''[[LT/BG 2.46|BG 2.46]] - [[LT/BG 2.48|BG 2.48]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 2.48| BG 2.48]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 47 ==== | ==== Tekstas 47 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन । | |||
:मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥४७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :karmaṇy evādhikāras te | ||
: | :mā phaleṣu kadācana | ||
: | :mā karma-phala-hetur bhūr | ||
: | :mā te saṅgo ’stv akarmaṇi | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 07:21, 28 June 2018
Tekstas 47
- कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
- मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥४७॥
- karmaṇy evādhikāras te
- mā phaleṣu kadācana
- mā karma-phala-hetur bhūr
- mā te saṅgo ’stv akarmaṇi
Pažodinis vertimas
karmaṇi —nurodytoms pareigoms; eva —tikrai; adhikāraḥ —teisė; te —tavo; mā —niekada; phaleṣu —vaisiams; kadācana —bet kada; mā —niekada; karma-phala —veiklos rezultatų; hetuḥ —priežastis; bhūḥ —būk; ma —niekada; te —tavo; saṅgaḥ —prisirišimas; astu —turi būti; akarmaṇi —nurodytų pareigų neatlikimui.
Vertimas
Tu gali vykdyti nurodytą pareigą, bet nesisavink tos veiklos vaisių. Niekada nelaikyk savęs veiklos rezultatų priežastimi ir neįprask neatlikti savo pareigos.
Komentaras
Čia aptariami trys dalykai: nurodytos pareigos, veikla pagal įgeidžius ir neveiklumas. Nurodytos pareigos – tai veikla, kurią diktuoja materialios gamtos guṇos, veikiančios žmogų. Veikla pagal savo įgeidžius – tai autoriteto nesankcionuoti veiksmai, o neveiklumas – nurodytų savo pareigų nevykdymas. Viešpats nesiūlo Arjunai atsisakyti veiklos, bet pataria vykdyti nurodytą pareigą ir neprisirišti prie rezultatų. Tas, kuris junta potraukį savo veiklos rezultatams, pats tampa veiksmo priežastimi. Todėl jis dėl savo veiklos rezultatų patiria džiaugsmą ar kančią.
Nurodytas pareigas galima suskirstyti į tris grupes: kasdieninis darbas, veikla ypatingomis aplinkybėmis ir troškimus atitinkanti veikla. Kasdieninė veikla yra atliekama iš pareigos pagal šventraščių nurodymus, negeidžiant rezultatų, ir priklauso dorybės guṇai. Veikla, sukurianti rezultatus, pančioja, todėl ji nepalanki. Kiekvienas žmogus turi neatimamą teisę vykdyti nurodytas pareigas, tačiau veikti jis privalo netrokšdamas rezultatų. Šitaip nesavanaudiškai atliekamos nurodytos pareigos, be abejonės, atveria kelią į išsivadavimą.
Todėl Viešpats pataria Arjunai kovoti suvokiant pareigą, bet negalvojant apie rezultatus. Nedalyvauti kautynėse – vėlgi savotiškas prisirišimas. Toks prisirišimas neleidžia pasukti į išsivadavimo kelią. Prisirišimas, tiek pozityvus, tiek negatyvus, yra nelaisvės priežastis. Neveiklumas – nuodėmė. Todėl vienintelis išsigelbėjimo kelias Arjunai – kovoti suvokiant pareigą.