ES/SB 4.24.3: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 24|E03]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 24|E03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.24: El himno del | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.24: El himno del Señor Siva| Capítulo 24: El himno del Señor Śiva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.24.2| SB 4.24.2]] '''[[ES/SB 4.24.2|SB 4.24.2]] - [[ES/SB 4.24.4|SB 4.24.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.24.4| SB 4.24.4]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.24.2| SB 4.24.2]] '''[[ES/SB 4.24.2|SB 4.24.2]] - [[ES/SB 4.24.4|SB 4.24.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.24.4| SB 4.24.4]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 19:40, 4 September 2020
TEXTO 3
- antardhāna-gatiṁ śakrāl
- labdhvāntardhāna-saṁjñitaḥ
- apatya-trayam ādhatta
- śikhaṇḍinyāṁ susammatam
PALABRA POR PALABRA
antardhāna—de desaparición; gatim—logro; śakrāt—del rey Indra; labdhvā—obtener; antardhāna—de nombre; saṁjñitaḥ—así llamado; apatya—hijos; trayam—tres; ādhatta—engendró; śikhaṇḍinyām—en Śikhaṇḍinī, su esposa; su-sammatam—con la aprobación de todos.
TRADUCCIÓN
Con anterioridad, Mahārāja Vijitāśva había complacido a Indra, el rey del cielo, y de él recibió el sobrenombre de Antardhāna. Su esposa se llamaba Śikhaṇḍinī; con ella tuvo tres buenos hijos.
SIGNIFICADO
A Mahārāja Vijitāśva se le conocía con el sobrenombre de Antardhāna, que significa «desaparición». Lo había recibido de Indra, y hacía alusión a la ocasión en que Indra robó el caballo de Mahārāja Pṛthu del lugar del sacrificio. Nadie pudo ver a Indra cuando robó el caballo, solo Vijitāśva, el hijo de Mahārāja Pṛthu. Sin embargo, Vijitāśva, a pesar de saber que Indra se estaba llevando el caballo de su padre, no le atacó. Eso indica que Mahārāja Vijitāśva era respetuoso con las personas que debía serlo. Aunque Indra estaba robando el caballo de su padre, Vijitāśva sabía perfectamente que no era un vulgar ladrón, y llevado por sus buenos sentimientos, decidió disculparle, pues Indra, a pesar de su mal comportamiento, era un semidiós grande y poderoso, un sirviente de la Suprema Personalidad de Dios. Fue así como, en aquella ocasión, Indra se sintió muy complacido con Vijitāśva. Los semidioses tienen el gran poder místico de aparecer y desaparecer a voluntad; Indra, muy complacido con Vijitāśva, le otorgó ese mismo poder. Desde entonces, Vijitāśva llevó el sobrenombre de Antardhāna.