ES/SB 8.12.20: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E20]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E20]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Señor Śiva| Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.19| SB 8.12.19]] '''[[ES/SB 8.12.19|SB 8.12.19]] - [[ES/SB 8.12.21|SB 8.12.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.21| SB 8.12.21]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.19| SB 8.12.19]] '''[[ES/SB 8.12.19|SB 8.12.19]] - [[ES/SB 8.12.21|SB 8.12.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.21| SB 8.12.21]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 21:46, 4 September 2020
TEXTO 20
- dikṣu bhramat-kanduka-cāpalair bhṛśaṁ
- prodvigna-tārāyata-lola-locanām
- sva-karṇa-vibhrājita-kuṇḍalollasat-
- kapola-nīlālaka-maṇḍitānanām
PALABRA POR PALABRA
dikṣu—en todas direcciones; bhramat—moviéndose; kanduka—de la pelota; cāpalaiḥ—inquietud; bhṛśam—de vez en cuando; prodvigna—llenos de ansiedades; tāra—ojos; āyata—grandes; lola—inquietos; locanām—con esos ojos; sva-karṇa—en Sus propias orejas; vibhrājita—iluminando; kuṇḍala—pendientes; ullasat—brillantes; kapola—mejillas; nīla—azuladas; alaka—con cabello; maṇḍita—estaba adornada; ānanām—la cara.
TRADUCCIÓN
Unos ojos grandes, hermosos e inquietos, que seguían los movimientos de la pelota que Su mano botaba una y otra vez, adornaban la cara de la mujer. En Sus orejas resplandecían dos pendientes, como reflejos azulados que embellecían Sus brillantes mejillas; con el cabello suelto sobre el rostro, resultaba todavía más hermosa.