ES/SB 8.12.45: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E45]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E45]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Señor Śiva| Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.44| SB 8.12.44]] '''[[ES/SB 8.12.44|SB 8.12.44]] - [[ES/SB 8.12.46|SB 8.12.46]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.46| SB 8.12.46]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.44| SB 8.12.44]] '''[[ES/SB 8.12.44|SB 8.12.44]] - [[ES/SB 8.12.46|SB 8.12.46]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.46| SB 8.12.46]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 21:48, 4 September 2020
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Octavo - Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva
TEXTO 45
- śrī-śuka uvāca
- iti te 'bhihitas tāta
- vikramaḥ śārṅga-dhanvanaḥ
- sindhor nirmathane yena
- dhṛtaḥ pṛṣṭhe mahācalaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; te—a ti; abhihitaḥ—explicado; tāta—mi querido rey; vikramaḥ—poderío; śārṅga-dhanvanaḥ—de la Suprema Personalidad de Dios, que lleva el arco Śārṅga; sindhoḥ—del océano de leche; nirmathane—al batir; yena—por quien; dhṛtaḥ—fue sostenida; pṛṣṭhe—en la espalda; mahā-acalaḥ—la gran montaña.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, la persona que sostuvo sobre Su espalda la gran montaña para batir el océano de leche es la misma Suprema Personalidad de Dios, que recibe el nombre de Śārṅgadhanvā. Te he hablado así de Su poder.