HU/SB 4.15.4: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
(No difference)
|
Latest revision as of 19:25, 6 September 2020
4. VERS
- ayaṁ tu prathamo rājñāṁ
- pumān prathayitā yaśaḥ
- pṛthur nāma mahārājo
- bhaviṣyati pṛthu-śravāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ayam—ez; tu—akkor; prathamaḥ—az első; rājñām—a királyoknak; pumān—a férfi; prathayitā—el fog terjedni; yaśaḥ—hírnév; pṛthuḥ—Pṛthu Mahārāja; nāma—néven; mahā-rājaḥ—a nagy király; bhaviṣyati—lesz; pṛthu-śravāḥ—hírneves.
FORDÍTÁS
Kettőjük közül a férfi hírneve az egész világot bejárja majd. Pṛthunak nevezik, s valóban a legkiválóbb lesz a királyok között.
MAGYARÁZAT
Az Istenség Legfelsőbb Személyiségének különféle inkarnációi vannak. A śāstrák elmondják, hogy Garuḍa (aki az Úr Viṣṇut röpíti a hátán), az Úr Śiva és Ananta mind az Úr Brahman-arculatának nagy hatalmú inkarnációi. Śacīpati, azaz Indra, a mennyek királya az Úr kéjének inkarnációja, Aniruddha pedig az Úr elméjéé. Pṛthu király az Úr uralkodó hatalmának inkarnációja. A szentek és nagy bölcsek megjósolták Pṛthu király eljövendő cselekedeteit, akiről már megtudtuk, hogy az Úr egyik teljes kiterjedésének részleges inkarnációja.