HU/SB 5.23.1: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 5. ének, 23. fejezet|H01]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 5. ének, 23. fejezet|H01]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 5|Ötödik Ének]] - [[HU/SB 5.23: A Śiśumāra bolygórendszer| HUSZONHARMADIK FEJEZET: A Śiśumāra bolygórendszer]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 5|Ötödik Ének]] - [[HU/SB 5.23: A Śiśumara bolygórendszer| HUSZONHARMADIK FEJEZET: A Śiśumāra bolygórendszer]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 5.22.17| SB 5.22.17]] '''[[HU/SB 5.22.17|SB 5.22.17]] - [[HU/SB 5.23.2|SB 5.23.2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 5.23.2| SB 5.23.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 5.22.17| SB 5.22.17]] '''[[HU/SB 5.22.17|SB 5.22.17]] - [[HU/SB 5.23.2|SB 5.23.2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 5.23.2| SB 5.23.2]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:44, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

śrī-śuka uvāca
atha tasmāt paratas trayodaśa-lakṣa-yojanāntarato yat tad viṣṇoḥ paramaṁ padam abhivadanti yatra ha mahā-bhāgavato dhruva auttānapādir agninendreṇa prajāpatinā kaśyapena dharmeṇa ca samakāla-yugbhiḥ sabahu-mānaṁ dakṣiṇataḥ kriyamāṇa idānīm api kalpa-jīvinām ājīvya upāste tasyehānubhāva upavarṇitaḥ.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; atha—ezek után; tasmāt—a hét csillag szférája; parataḥ—azon túl; trayodaśa-lakṣa-yojana-antarataḥ—egy másik 1 300 000 yojana; yat—ami; tat—az; viṣṇoḥ paramam padam—az Úr Viṣṇu legfelsőbb hajléka, azaz a lótuszlába; abhivadanti—a Ṛg Veda mantrái dicsőítik; yatra—amin; ha—valójában; mahā-bhāgavataḥ—a nagy bhakta; dhruvaḥ—Dhruva Mahārāja; auttānapādiḥ—Uttānapāda Mahārāja fia; agninā—a tűzisten által; indreṇa—a mennyek királya, Indra által; prajāpatinā—a prajāpati által; kaśyapena—Kaśyapa által; dharmeṇa—Dharmarāja által; ca—szintén; samakāla-yugbhiḥ—akik ekkor végzik; sa-bahu-mānam—mindig tisztelettel; dakṣiṇataḥ—a jobb oldalon; kriyamāṇaḥ—körüljárva; idānīm—most; api—még; kalpa-jīvinām—azoknak az élőlényeknek, akik léteznek a teremtés végén; ājīvyaḥ—az élet forrása; upāste—marad; tasya—övé; iha—itt; anubhāvaḥ—kiválóság az odaadó szolgálat végzésében; upavarṇitaḥ—már leírta (a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Éneke).


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī folytatta: Kedves királyom! A hét bölcs bolygója felett 1 300 000 yojanával [10 400 000 mérfölddel] van az a hely, amit a bölcs tudósok az Úr Viṣṇu hajlékának tekintenek. Itt él még ma is Uttānapāda Mahārāja fia, a nagy bhakta, Dhruva Mahārāja, aki minden olyan élőlény életének a forrása, akik a teremtés végéig élnek. Agni, Indra, Prajāpati, Kaśyapa és Dharma mind összegyűlnek ott, hogy megbecsülésüket mutassák ki és tiszteletteljes hódolatukat ajánlják neki, és a jobb oldalukkal fordulva felé körüljárják őt. Dhruva Mahārāja dicső tetteiről már beszéltem korábban [a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekében].