HU/SB 9.22.16-17: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 22. fejezet|H17]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 22. fejezet|H17]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.22: | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.22: Ajamidha leszármazottjai| HUSZONKETTEDIK FEJEZET: Ajamīḍha leszármazottjai]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.22.14-15| SB 9.22.14-15]] '''[[HU/SB 9.22.14-15|SB 9.22.14-15]] - [[HU/SB 9.22.18-19|SB 9.22.18-19]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.22.18-19| SB 9.22.18-19]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.22.14-15| SB 9.22.14-15]] '''[[HU/SB 9.22.14-15|SB 9.22.14-15]] - [[HU/SB 9.22.18-19|SB 9.22.18-19]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.22.18-19| SB 9.22.18-19]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 17:43, 6 September 2020
16-17. VERSEK
- evam ukto dvijair jyeṣṭhaṁ
- chandayām āsa so ’bravīt
- tan-mantri-prahitair viprair
- vedād vibhraṁśito girā
- veda-vādātivādān vai
- tadā devo vavarṣa ha
- devāpir yogam āsthāya
- kalāpa-grāmam āśritaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—így (ahogyan elmondtam); uktaḥ—tanácsot kapva; dvijaiḥ—a brāhmaṇáktól; jyeṣṭham—legidősebb bátyjának, Devāpinak; chandayām āsa—megkérte, hogy vegye kezébe a királyságot; saḥ—ő (Devāpi); abravīt—mondta; tat-mantri—Śāntanu minisztere által; prahitaiḥ—felbujtotta; vipraiḥ—a brāhmaṇák által; vedāt—a Védák elveitől; vibhraṁśitaḥ—leesett; girā—ilyen szavakkal; veda-vāda-ativādān—a Védák parancsolatait gyalázó szavak; vai—valójában; tadā—akkor; devaḥ—a félisten; vavarṣa—esőt adott; ha—a múltban; devāpiḥ—Devāpi; yogam āsthāya—a misztikus yoga folyamatát elfogadva; kalāpa-grāmam—a Kalāpaként ismert falu; āśritaḥ—menedéket keresett ott (és ma is ott él).
FORDÍTÁS
A brāhmaṇák szavára Śāntanu Mahārāja elment az erdőbe, s megkérte bátyját, Devāpit, hogy vegye át a birodalmat, mert a királynak kötelessége gondoskodni alattvalóiról. Ám mielőtt ez történt volna, Śāntanu egyik minisztere, Aśvavāra felbujtott néhány brāhmaṇát, hogy vegyék rá Devāpit: szegje meg a Védák parancsolatait. Ezzel akarták alkalmatlanná tenni arra, hogy trónra kerüljön. A brāhmaṇák letérítették Devāpit a védikus elvek útjáról, ezért amikor Śāntanu megkérte őt, hogy legyen az uralkodó, nem volt hajlandó elfogadni ajánlatát. Éppen ellenkezőleg: gyalázni kezdte a védikus elveket, s ezért leesett. Így aztán újra Śāntanu lett a király, s Indra elégedetten újra adott esőt. Devāpi később a misztikus yoga útjára lépett, hogy megzabolázza elméjét és érzékeit, s a Kalāpa-grāma nevű faluba ment, ahol máig is él.