SL/Prabhupada 0855 - "Če preneham z materialnem uživanjem, potem je moje življenje uživanja končano." Ne: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovenian Pages with Videos Category:Slovenian Pages - 207 Live Videos Category:Prabhupada 0855 - in all Languages Cat...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | <!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | ||
{{1080 videos navigation - All Languages| | {{1080 videos navigation - All Languages|Slovenian|SL/Prabhupada 0854 - Večji od največjih, manjši od najmanjših, to je Bog|0854|SL/Prabhupada 0856 - Tako duhovna duša kot Bog sta osebi|0856}} | ||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | <!-- END NAVIGATION BAR --> | ||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
Line 19: | Line 19: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|Ulx9yvmrrM8|"Če preneham z materialnem uživanjem, potem je moje življenje uživanja končano." Ne<br />- Prabhupāda 0855}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Torej, dokler bomo ostali v tem materialnem svetu, smo lahko Gospod Indra, Gospod Brahmā, predsednik Amerike ali to ali ono - in vendar se ne bomo mogli ogniti tem štirim stvarem. To je materialni obstoj. To je težava. Če pa želite rešiti te težave, vam je dan postopek: nivṛtta. Anyābhilāṣitā-śūnyaṁ. Ne stremite po materialnih užitkih. Užitek je drugje. Ne mislite si: "Če opustim materialno uživanje, bo konec z vsemi užitki v mojem življenju." Ne. Ni konec z njimi. Kot pri obolelem človeku: tudi on se prehranjuje, tudi on spi, tudi on ima neke dolžnosti, toda... Prehranjevanje in spanje obolelega človeka nista enakovredna prehranjevanju in spanju zdravega človeka. Podobno je naše materialno uživanje - prehranjevanje, spanje, razmnoževanje in obramba - polno nevarnosti. Ne moremo nemoteno uživati. Imamo tako veliko ovir. | |||
Če torej želimo nemoteno srečo... Sreča je drugje. Bolan človek se prehranjuje prav tako kot zdrav človek. In vendar se mu vse zdi grenko. Nekomu, ki boleha za zlatenico, se sladkarija zdi grenka. To je dejstvo. Zatem, ko oseba zlatenico preboli, pa se ji bo ista sladkarija zdela zelo sladka. Podobno je v materialnem življenju zelo veliko nevšečnosti, ne moremo ga v polnosti uživati. Če želite v polnosti uživati življenje, morate doseči duhovno raven. Duḥkhālayam aśāśvatam ([[Vanisource:BG 8.15 (1972)|BG 8.15]]). Materialni svet je v Bhagavad-gīti opisan kot duḥkhālayam. Je kraj bede. Če bi sedaj odgovorili: "Ni res, vse sem si uredil. Trenutno imam dobro, ugodno stanje na bančnem računu. Moja žena je zelo lepa, moji otroci so prav tako zelo lepi; zakaj bi se potemtakem menil za to? Ostal bom v materialnem svetu." Kṛṣṇa pravi aśāśvatam: "Ne, gospod. Ne morete živeti tu. Izgnani boste." Duḥkhālayam aśāśvatam. Če se sprijaznite, da boste ostali tu, v tem bednem življenjskem stanju, vam to ne bo dovoljeno. Ne boste dosegli stalnega bivanja. Tathā dehāntara-prāptir. | Če torej želimo nemoteno srečo... Sreča je drugje. Bolan človek se prehranjuje prav tako kot zdrav človek. In vendar se mu vse zdi grenko. Nekomu, ki boleha za zlatenico, se sladkarija zdi grenka. To je dejstvo. Zatem, ko oseba zlatenico preboli, pa se ji bo ista sladkarija zdela zelo sladka. Podobno je v materialnem življenju zelo veliko nevšečnosti, ne moremo ga v polnosti uživati. Če želite v polnosti uživati življenje, morate doseči duhovno raven. Duḥkhālayam aśāśvatam ([[Vanisource:BG 8.15 (1972)|BG 8.15]]). Materialni svet je v Bhagavad-gīti opisan kot duḥkhālayam. Je kraj bede. Če bi sedaj odgovorili: "Ni res, vse sem si uredil. Trenutno imam dobro, ugodno stanje na bančnem računu. Moja žena je zelo lepa, moji otroci so prav tako zelo lepi; zakaj bi se potemtakem menil za to? Ostal bom v materialnem svetu." Kṛṣṇa pravi aśāśvatam: "Ne, gospod. Ne morete živeti tu. Izgnani boste." Duḥkhālayam aśāśvatam. Če se sprijaznite, da boste ostali tu, v tem bednem življenjskem stanju, vam to ne bo dovoljeno. Ne boste dosegli stalnega bivanja. Tathā dehāntara-prāptir. |
Latest revision as of 19:30, 3 August 2021
750306 - Lecture SB 02.02.06 - New York
Torej, dokler bomo ostali v tem materialnem svetu, smo lahko Gospod Indra, Gospod Brahmā, predsednik Amerike ali to ali ono - in vendar se ne bomo mogli ogniti tem štirim stvarem. To je materialni obstoj. To je težava. Če pa želite rešiti te težave, vam je dan postopek: nivṛtta. Anyābhilāṣitā-śūnyaṁ. Ne stremite po materialnih užitkih. Užitek je drugje. Ne mislite si: "Če opustim materialno uživanje, bo konec z vsemi užitki v mojem življenju." Ne. Ni konec z njimi. Kot pri obolelem človeku: tudi on se prehranjuje, tudi on spi, tudi on ima neke dolžnosti, toda... Prehranjevanje in spanje obolelega človeka nista enakovredna prehranjevanju in spanju zdravega človeka. Podobno je naše materialno uživanje - prehranjevanje, spanje, razmnoževanje in obramba - polno nevarnosti. Ne moremo nemoteno uživati. Imamo tako veliko ovir.
Če torej želimo nemoteno srečo... Sreča je drugje. Bolan človek se prehranjuje prav tako kot zdrav človek. In vendar se mu vse zdi grenko. Nekomu, ki boleha za zlatenico, se sladkarija zdi grenka. To je dejstvo. Zatem, ko oseba zlatenico preboli, pa se ji bo ista sladkarija zdela zelo sladka. Podobno je v materialnem življenju zelo veliko nevšečnosti, ne moremo ga v polnosti uživati. Če želite v polnosti uživati življenje, morate doseči duhovno raven. Duḥkhālayam aśāśvatam (BG 8.15). Materialni svet je v Bhagavad-gīti opisan kot duḥkhālayam. Je kraj bede. Če bi sedaj odgovorili: "Ni res, vse sem si uredil. Trenutno imam dobro, ugodno stanje na bančnem računu. Moja žena je zelo lepa, moji otroci so prav tako zelo lepi; zakaj bi se potemtakem menil za to? Ostal bom v materialnem svetu." Kṛṣṇa pravi aśāśvatam: "Ne, gospod. Ne morete živeti tu. Izgnani boste." Duḥkhālayam aśāśvatam. Če se sprijaznite, da boste ostali tu, v tem bednem življenjskem stanju, vam to ne bo dovoljeno. Ne boste dosegli stalnega bivanja. Tathā dehāntara-prāptir.
Te težave torej... Zakaj znanstveniki ne razpravljajo o teh težavah? Imamo težave. Le kdo želi zapustiti svojo družino, kakršnokoli že ima? Vsakdo ima družino in nihče je noče zapustiti. Toda odvzeta mu je s silo. Zatem jadikuje: "Oh, zdaj odhajam. Zdaj umiram. Kaj se bo zgodilo z mojo ženo, mojimi otroci?" Prisiljen je. Mora oditi. To je torej težava. Kje pa je rešitev te težave? Ni je. Če želite rešiti to težavo, potem vam Kṛṣṇa pravi:
- Mām upetya kaunteya
- duḥkhālayam aśāśvatam
- nāpnuvanti mahātmānaḥ
- saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ
- (BG 8.15).
"Tistemu, ki Me doseže," mām upetya, "se ni več treba ponovno vrniti v ta bede poln materialni svet."
Tu vam torej Śukadeva Gosvāmī svetuje, da postanete bhakte. Potem bodo rešene vse vaše težave.