HU/Prabhupada 0632 - Ha felismerem, hogy nem ez a test vagyok, felülemelkedek a természet három kötőerején: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0632 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]] | [[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]] | ||
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]] | [[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]] | ||
[[Category:Māyā energiái - videók]] | |||
[[Category:Az élőlények hiányosságai - videók]] | |||
[[Category:Megszabadulni a materializmustól - videók]] | |||
[[Category:Tanulságos történetek - videók]] | |||
[[Category:A teremtés jellemzői - videók]] | |||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0631 - Én örökkévaló vagyok, a test viszont nem - ez az igazság|0631|HU/Prabhupada 0633 - Olyanok vagyunk, mint Krisna fénylő szikrái|0633}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 22: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|7dMFHPgbtOU|Ha felismerem, hogy nem ez a test vagyok, felülemelkedek a természet három kötőerején<br/>- Prabhupāda 0632}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730830BG-LON_clip_03.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 26: | Line 34: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | ||
Ezért alkotta meg Śaṅkarācārya azt a teóriát, hogy brahma satyaṁ jagan mithyā. A brahman azt jelenti, hogy a lélek a valóság, nem az anyagi megnyilvánulás. Az anyagi megnyilvánulás szerinte természetesen hamis. Mi nem mondjuk, hogy hamis. Azt mondjuk, átmeneti. Tehát ami számunkra a lényeg, hogy nem vagyunk átmenetiek. A testem az átmeneti. Most a testért dolgozok. Ez illúzió. Ahaṁ mameti ([[ | Ezért alkotta meg Śaṅkarācārya azt a teóriát, hogy brahma satyaṁ jagan mithyā. A brahman azt jelenti, hogy a lélek a valóság, nem az anyagi megnyilvánulás. Az anyagi megnyilvánulás szerinte természetesen hamis. Mi nem mondjuk, hogy hamis. Azt mondjuk, átmeneti. Tehát ami számunkra a lényeg, hogy nem vagyunk átmenetiek. A testem az átmeneti. Most a testért dolgozok. Ez illúzió. Ahaṁ mameti ([[HU/SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Akkor mi a valóság? A valóság az, hogy lelki részecske vagyok, Kṛṣṇa, vagyis Isten pedig a teljes lélek. Ezért Isten szerves részeként kötelességem Őt szolgálni. Ez a lelki élet, a bhakti jóga. Ezt nevezik svarūpának. A Bhagavad-gītā máshol megerősíti, hogy sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[HU/BG 14.26|BG 14.26]]). Amikor felismerem, hogy nem ez a test vagyok, akkor azonnal felülemelkedek az anyagi természet három kötőerőjén, a sattva-guṇán, a rajo-guṇán, és a tamo-guṇán. Az élet testi felfogásában a három kötőerő egyike befolyásol, és ennek megfelelően cselekszem. | ||
A Bhāgavatában az is benne van, hogy yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakaṁ manute anartham ([[ | A Bhāgavatában az is benne van, hogy yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakaṁ manute anartham ([[HU/SB 1.7.5|SB 1.7.5]]). Mivel elfogadtam ezt a testet, amelyet az anyagi természet három kötőerejének valamelyike hozott létre, és ezzel azonosítom magam, s emiatt hoztam létre olyan sok anarthát. Az anartha nemkívánatos dolgot jelent. Tat-kṛtaṁ cābhipadyate. És miután a testi kapcsolatokban oly sok nem kívánt dolgot hoztam létre, elmerülök abban a gondlatban, hogy „Létezem, ehhez és ehhez a nemzethez tartozom. ezért a kötelességem ezt meg azt tenni a nemzetért vagy a társadalomért, vagy a családért, vagy saját magamért, vagy a feleségemért, a gyerekeimért.” Ez a védikus felfogás szerint csak illúzió. Ahaṁ mameti ([[HU/SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Janasya moho 'yam. A moha jelenti az illúziót. Illuzórikus körülményeket hoztam létre, és belebonyolódtam azokba. Ebben a helyzetben vagyok. De a valódi célom az, hogy miként kerüljek ki ebből az illúzióból és jussak el az eredeti tudatosságomhoz, a Kṛṣṇa-tudathoz. A Kṛṣṇa-tudat lelki testet jelent. Amint a lelki testemnek megfelelő módon cselekszem, azt felszabadulásnak nevezik. Ezt akarjuk. Ekkor majd boldogan, a tudás öröklétében élhetek. | ||
Ez a problémám. De az emberek csak az élet testi felfogásáról tanulnak, és problémákat gyártanak, s azért, hogy megoldják e problémákat, bűnös tetteket végeznek. Ahogyan ma reggel beszéltünk az anyaméhben lévő csecsemőtestek megöléséről, az abortuszról. Mivel nem tudjuk, hogy a csecsemő testében ott a lélek... Azt nem lehet megölni. Nem lehet megölni. De azt is elmagyarázzák, hogy aki ismeri a lélek örök mivoltát, nem öl meg senkit, és a lelket sem lehet megölni. De mi problémákat gyártunk. Mivel a lélek menedékre talált ebben a testben, és az úgynevezett orvostudomány azt tanácsolja, hogy pusztítsuk el azt a testet, ez azt jelenti, hogy lekötötté válik. Az a személy, aki javasolja... Egyszer jött ide egy úriember, akinek a felesége orvos, és az a feladata, hogy terhes nőket vizsgál, és tanácsokat ad nekik azzal kapcsolatban, hogy megöljék-e a gyereket, vagy sem. Ez a munkája. | Ez a problémám. De az emberek csak az élet testi felfogásáról tanulnak, és problémákat gyártanak, s azért, hogy megoldják e problémákat, bűnös tetteket végeznek. Ahogyan ma reggel beszéltünk az anyaméhben lévő csecsemőtestek megöléséről, az abortuszról. Mivel nem tudjuk, hogy a csecsemő testében ott a lélek... Azt nem lehet megölni. Nem lehet megölni. De azt is elmagyarázzák, hogy aki ismeri a lélek örök mivoltát, nem öl meg senkit, és a lelket sem lehet megölni. De mi problémákat gyártunk. Mivel a lélek menedékre talált ebben a testben, és az úgynevezett orvostudomány azt tanácsolja, hogy pusztítsuk el azt a testet, ez azt jelenti, hogy lekötötté válik. Az a személy, aki javasolja... Egyszer jött ide egy úriember, akinek a felesége orvos, és az a feladata, hogy terhes nőket vizsgál, és tanácsokat ad nekik azzal kapcsolatban, hogy megöljék-e a gyereket, vagy sem. Ez a munkája. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 20:27, 17 September 2020
Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973
Ezért alkotta meg Śaṅkarācārya azt a teóriát, hogy brahma satyaṁ jagan mithyā. A brahman azt jelenti, hogy a lélek a valóság, nem az anyagi megnyilvánulás. Az anyagi megnyilvánulás szerinte természetesen hamis. Mi nem mondjuk, hogy hamis. Azt mondjuk, átmeneti. Tehát ami számunkra a lényeg, hogy nem vagyunk átmenetiek. A testem az átmeneti. Most a testért dolgozok. Ez illúzió. Ahaṁ mameti (SB 5.5.8). Akkor mi a valóság? A valóság az, hogy lelki részecske vagyok, Kṛṣṇa, vagyis Isten pedig a teljes lélek. Ezért Isten szerves részeként kötelességem Őt szolgálni. Ez a lelki élet, a bhakti jóga. Ezt nevezik svarūpának. A Bhagavad-gītā máshol megerősíti, hogy sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate (BG 14.26). Amikor felismerem, hogy nem ez a test vagyok, akkor azonnal felülemelkedek az anyagi természet három kötőerőjén, a sattva-guṇán, a rajo-guṇán, és a tamo-guṇán. Az élet testi felfogásában a három kötőerő egyike befolyásol, és ennek megfelelően cselekszem.
A Bhāgavatában az is benne van, hogy yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakaṁ manute anartham (SB 1.7.5). Mivel elfogadtam ezt a testet, amelyet az anyagi természet három kötőerejének valamelyike hozott létre, és ezzel azonosítom magam, s emiatt hoztam létre olyan sok anarthát. Az anartha nemkívánatos dolgot jelent. Tat-kṛtaṁ cābhipadyate. És miután a testi kapcsolatokban oly sok nem kívánt dolgot hoztam létre, elmerülök abban a gondlatban, hogy „Létezem, ehhez és ehhez a nemzethez tartozom. ezért a kötelességem ezt meg azt tenni a nemzetért vagy a társadalomért, vagy a családért, vagy saját magamért, vagy a feleségemért, a gyerekeimért.” Ez a védikus felfogás szerint csak illúzió. Ahaṁ mameti (SB 5.5.8). Janasya moho 'yam. A moha jelenti az illúziót. Illuzórikus körülményeket hoztam létre, és belebonyolódtam azokba. Ebben a helyzetben vagyok. De a valódi célom az, hogy miként kerüljek ki ebből az illúzióból és jussak el az eredeti tudatosságomhoz, a Kṛṣṇa-tudathoz. A Kṛṣṇa-tudat lelki testet jelent. Amint a lelki testemnek megfelelő módon cselekszem, azt felszabadulásnak nevezik. Ezt akarjuk. Ekkor majd boldogan, a tudás öröklétében élhetek.
Ez a problémám. De az emberek csak az élet testi felfogásáról tanulnak, és problémákat gyártanak, s azért, hogy megoldják e problémákat, bűnös tetteket végeznek. Ahogyan ma reggel beszéltünk az anyaméhben lévő csecsemőtestek megöléséről, az abortuszról. Mivel nem tudjuk, hogy a csecsemő testében ott a lélek... Azt nem lehet megölni. Nem lehet megölni. De azt is elmagyarázzák, hogy aki ismeri a lélek örök mivoltát, nem öl meg senkit, és a lelket sem lehet megölni. De mi problémákat gyártunk. Mivel a lélek menedékre talált ebben a testben, és az úgynevezett orvostudomány azt tanácsolja, hogy pusztítsuk el azt a testet, ez azt jelenti, hogy lekötötté válik. Az a személy, aki javasolja... Egyszer jött ide egy úriember, akinek a felesége orvos, és az a feladata, hogy terhes nőket vizsgál, és tanácsokat ad nekik azzal kapcsolatban, hogy megöljék-e a gyereket, vagy sem. Ez a munkája.
- 1080 Hungarian Pages with Videos
- Prabhupada 0632 - in all Languages
- HU-Quotes - 1973
- HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is
- HU-Quotes - in United Kingdom
- Māyā energiái - videók
- Az élőlények hiányosságai - videók
- Megszabadulni a materializmustól - videók
- Tanulságos történetek - videók
- A teremtés jellemzői - videók