NL/Prabhupada 0781 - De ware perfectie van yoga betekent de geest focussen op de Lotusvoeten van Krishna: Difference between revisions
ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0781 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1975 Category:NL-Quotes - Lec...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:NL-Quotes - in USA, Chicago]] | [[Category:NL-Quotes - in USA, Chicago]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0780 - We kunnen een glimp van de Absolute Waarheid krijgen|0780|NL/Prabhupada 0782 - Geef het chanten niet op, dan zal Krishna je beschermen|0782}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|ZkVhQ8GHryw|De ware perfectie van yoga betekent de geest focussen op de Lotusvoeten van Krishna<br/>- Prabhupāda 0781}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750705SB-CHICAGO_clip1.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | ||
Wat is een gekwalificeerde ''brāhmaṇa''? Je hebt al vaker gehoord; ''śamo damaḥ satyaṁ śaucam ārjavaṁ titikṣā, jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam'' ([[NL/BG 18.42|BG 18.42]]). Deze kwaliteiten moeten ontwikkeld worden. Ten eerste ''śama''. ''Śama'' betekent geestelijke evenwichtigheid. Een geest die nooit verstoord raakt. Er zijn zoveel oorzaken waardoor de geest verstoord raakt. Als de geest niet verstoord is heet dat ''samaḥ''. ''Guruṇāpi duḥkhena na vicālyate'' ([[NL/BG 6.20-23|BG 6.22]]). Dat is de perfectie van ''yoga''. | |||
:yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ | :''yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ'' | ||
:manyate nādhikaṁ tataḥ | :''manyate nādhikaṁ tataḥ'' | ||
:yasmin sthite guruṇāpi | :''yasmin sthite guruṇāpi'' | ||
:duḥkhena na vicālyate | :''duḥkhena na vicālyate'' | ||
:([[ | :([[NL/BG 6.20-23|BG 6.22]]) | ||
Dit is training. De geest is erg onrustig. Zelfs vijfduizend jaar geleden toen Arjuna advies kreeg van Kṛṣṇa dat: "Maak je rusteloze geest gefocust." Hij zei ronduit: "Kṛṣṇa, dat is niet mogelijk." ''Cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad dṛḍham'' ([[NL/BG 6.34|BG 6.34]]): "Ik zie dat mijn geest altijd heel erg verstoord is, en de geest beheersen is net als proberen de wind te stoppen. Dus het is niet mogelijk." Maar eigenlijk was zijn geest op Kṛṣṇa gefocust. Dus degenen die hun geest gefocust hebben op de lotusvoeten van Kṛṣṇa, die hebben overwonnen. Hun geest is gefocust. Dat is nodig. ''Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor vacāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane'' ([[Vanisource:SB 9.4.18-20|SB 9.4.18]]). Dit zijn de kwalificaties van Mahārāja Ambarīṣa. Hij was een heel verantwoordelijke keizer, maar zijn geest was gefocust op de lotusvoeten van Kṛṣṇa. Dat is nodig. | |||
Dus het is een brahmaanse kwalificatie om te oefenen zijn de geest op de lotusvoeten van Kṛṣṇa te focussen, en dat is de perfectie van yoga. Yoga betekent niet wat magische stunts uithalen. Nee. Ware perfectie van yoga betekent de geest focussen op de lotusvoeten van Kṛṣṇa. Daarom zie je in de Bhagavad-gītā in het zesde hoofdstuk, het yoga hoofdstuk, de laatste conclusie is; | |||
:yoginām api sarveṣāṁ | :''yoginām api sarveṣāṁ'' | ||
:mad-gatenāntar-ātmanā | :''mad-gatenāntar-ātmanā'' | ||
:śraddhāvān bhajate yo māṁ | :''śraddhāvān bhajate yo māṁ'' | ||
:sa me yuktatamo mataḥ | :''sa me yuktatamo mataḥ'' | ||
:([[ | :([[NL/BG 6.47|BG 6.47]]) | ||
Dat | Dat was bemoedigend voor Arjuna, want Arjuna dacht: "Dan ben ik nutteloos. Ik kan me niet focussen." Maar zijn geest was al gefocust. Daarom moedigde Kṛṣṇa hem aan: "Wees niet ontmoedigd, iedereen wiens geest altijd al op Mij gefocust is, hij is de eersteklas, allerbeste ''yogī''." Daarom moeten we altijd aan Kṛṣṇa denken. Dat is de ''Hare Kṛṣṇa mantra''. Als je ''Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa'' chant, dat betekent dat je geest op Kṛṣṇa gefocust is. Dat is de perfectie van ''yoga''. | ||
Dus om een ''brāhmaṇa'' te worden is dit de eerste kwalificatie; de geest gefocust houden, niet verstoord raken, ''śama''. En als je geest gefocust is dan zijn je zintuigen onder controle. Als je je geest focust dat: "Ik zal alleen ''Hare Kṛṣṇa'' chanten en ''prasādam'' nemen, geen andere zaken." Dan zullen de zintuigen automatisch onder controle zijn. ''Tā'ra madhye jihwā ati, lobhamoy sudurmati''. | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 18:03, 29 June 2021
Lecture on SB 6.1.21 -- Chicago, July 5, 1975
Wat is een gekwalificeerde brāhmaṇa? Je hebt al vaker gehoord; śamo damaḥ satyaṁ śaucam ārjavaṁ titikṣā, jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam (BG 18.42). Deze kwaliteiten moeten ontwikkeld worden. Ten eerste śama. Śama betekent geestelijke evenwichtigheid. Een geest die nooit verstoord raakt. Er zijn zoveel oorzaken waardoor de geest verstoord raakt. Als de geest niet verstoord is heet dat samaḥ. Guruṇāpi duḥkhena na vicālyate (BG 6.22). Dat is de perfectie van yoga.
- yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ
- manyate nādhikaṁ tataḥ
- yasmin sthite guruṇāpi
- duḥkhena na vicālyate
- (BG 6.22)
Dit is training. De geest is erg onrustig. Zelfs vijfduizend jaar geleden toen Arjuna advies kreeg van Kṛṣṇa dat: "Maak je rusteloze geest gefocust." Hij zei ronduit: "Kṛṣṇa, dat is niet mogelijk." Cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad dṛḍham (BG 6.34): "Ik zie dat mijn geest altijd heel erg verstoord is, en de geest beheersen is net als proberen de wind te stoppen. Dus het is niet mogelijk." Maar eigenlijk was zijn geest op Kṛṣṇa gefocust. Dus degenen die hun geest gefocust hebben op de lotusvoeten van Kṛṣṇa, die hebben overwonnen. Hun geest is gefocust. Dat is nodig. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor vacāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane (SB 9.4.18). Dit zijn de kwalificaties van Mahārāja Ambarīṣa. Hij was een heel verantwoordelijke keizer, maar zijn geest was gefocust op de lotusvoeten van Kṛṣṇa. Dat is nodig.
Dus het is een brahmaanse kwalificatie om te oefenen zijn de geest op de lotusvoeten van Kṛṣṇa te focussen, en dat is de perfectie van yoga. Yoga betekent niet wat magische stunts uithalen. Nee. Ware perfectie van yoga betekent de geest focussen op de lotusvoeten van Kṛṣṇa. Daarom zie je in de Bhagavad-gītā in het zesde hoofdstuk, het yoga hoofdstuk, de laatste conclusie is;
- yoginām api sarveṣāṁ
- mad-gatenāntar-ātmanā
- śraddhāvān bhajate yo māṁ
- sa me yuktatamo mataḥ
- (BG 6.47)
Dat was bemoedigend voor Arjuna, want Arjuna dacht: "Dan ben ik nutteloos. Ik kan me niet focussen." Maar zijn geest was al gefocust. Daarom moedigde Kṛṣṇa hem aan: "Wees niet ontmoedigd, iedereen wiens geest altijd al op Mij gefocust is, hij is de eersteklas, allerbeste yogī." Daarom moeten we altijd aan Kṛṣṇa denken. Dat is de Hare Kṛṣṇa mantra. Als je Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa chant, dat betekent dat je geest op Kṛṣṇa gefocust is. Dat is de perfectie van yoga.
Dus om een brāhmaṇa te worden is dit de eerste kwalificatie; de geest gefocust houden, niet verstoord raken, śama. En als je geest gefocust is dan zijn je zintuigen onder controle. Als je je geest focust dat: "Ik zal alleen Hare Kṛṣṇa chanten en prasādam nemen, geen andere zaken." Dan zullen de zintuigen automatisch onder controle zijn. Tā'ra madhye jihwā ati, lobhamoy sudurmati.