FI/Prabhupada 0256 - Tänä Kali-yugan aikakautena Krishna on saapunut Pyhän Nimensä muodossa, Hare Krishna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0256 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1973 Category:FI-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:FI-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:FI-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0255 - Puolijumalat ovat ministereitä Jumalan hallituksessa|0255|FI/Prabhupada 0257 - Jumalan lakeja ei voi kukaan ylittää|0257}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|9wI6ftsWzHo|Tänä Kali-yugan aikakautena Krishna on saapunut Pyhän Nimensä muodossa, Hare Krishna<br />- Prabhupāda 0256}}
{{youtube_right|0qJ5SnHUswM|Tänä Kali-yugan aikakautena Krishna on saapunut Pyhän Nimensä muodossa, Hare Krishna<br />- Prabhupāda 0256}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730808BG.LON_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730808BG.LON_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 32: Line 35:
:([[Vanisource:SB 11.5.32|SB 11.5.32]])
:([[Vanisource:SB 11.5.32|SB 11.5.32]])


Täällä, tässä huoneessa erityisesti, kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇam, tämä tässä on Caitanya Mahāprabhu. Hän on Kṛṣṇa Itse, mutta Hänen ihonvärinsä on akṛṣṇa, ei mustan sävyinen. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣa... Tviṣa merkitsee ihonväriltä. Akṛṣṇa. Kellertävä. Saṅgopaṅgāstra-pārṣadam. Ja Häntä seuraavat Hänen luottamukselliset seuralaisensa, Nityānanda Prabhu, Advaita Prabhu, śrīvāsādi gaura-bhakta-vṛnda. Tämä on tämän aikakauden palvottava Jumaluus. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇa. Mikä siis on palvonnan menetelmä? Yajñaiḥ saṅkīrtanair prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Tämä saṅkīrtana-yajña kuten me sitä suoritamme Herra Caitanyan, Nityānandan ja muiden, edessä, tämä on täydellisesti suoritettu yajña tänä aikakautena. Muutoin, ei muita...Siksi siitä on tulossa menestyksekäs. Tämä on ainoa määrätty yajña. Muut yajñat, Rājasūya yajña, tämä yajña, se... On kovin monia yajñoja... Ja joskus Intiassa suoritetaan niin-kutsuttuja yajñoja. He keräävät hiukan rahaa. Siinä kaikki. Se ei voi onnistua koska ei ole ketään yajnista brāhmaṇaa. Yajnisia brāhmaṇoita ei ole tällä hetkellä olemassa. Yajniset brāhmaṇat koettelivat miten oikein he lausuivat Veedisen mantran. Koettelu tehtiin laittamalla jokin eläin tuleen, jolloin hän tuli uudelleen tulesta uuden, tuoreen kehon kanssa. Siten koeteltiin oliko yajña suoritettu oikein. Brāhmaṇat, yajniset brāhmaṇat, he lausuvat Vedat mantrat oikein. Tällä tavoin asiaa koetellaan. Mutta missä sellaisia brāhmaṇoita on tänä aikakautena? Siksi ei suositella lainkaan yajñaa. Kalau pañca vivarjayet aśvamedham, avalambhaṁ sannyāsaṁ bāla-paitṛkam, devareṇa suta-pitṛ kalau pañca vivarjayet ([[Vanisource:CC Adi 17.164|CC Adi 17.164]]). Ei siis ole yajñaa tänä aikakautena. Ei ole yajnista brāhmaṇaa. Tämä on ainoa yajña: laulakaa Hare Kṛṣṇa mantraa ja tanssikaa ekstaasissa. Tämä on ainoa yajña.  
Täällä tässä huoneessa erityisesti, kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇam. Tämä tässä on Caitanya Mahāprabhu. Hän on Kṛṣṇa Itse, mutta Hänen ihonvärinsä akṛṣṇa ei ole mustan sävyinen. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣa... Tviṣa tarkoittaa ihonväriltä. Akṛṣṇa. Kellertävä. Saṅgopaṅgāstra-pārṣadam ja Häntä seuraavat Hänen luottamukselliset seuralaisensa, Nityānanda Prabhu, Advaita Prabhu, śrīvāsādi gaura-bhakta-vṛnda. Tämä on tämän aikakauden palvottava Jumaluus. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇa. Mikä siis on palvonnan menetelmä? Yajñaiḥ saṅkīrtanair prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Tämä saṅkīrtana-yajña, kuten me sitä suoritamme Herra Caitanyan, Nityānandan ja muiden edessä niin tämä on täydellisesti suoritettu yajña tänä aikakautena. Muutoin, ei muita...Siitä syystä siitä on tulossa menestyksekäs. Tämä on ainoa määrätty yajña. Muut yajñat, Rājasūya yajña, tämä yajña, se... On kovin monia yajñoja ja joskus Intiassa suoritetaan niin-kutsuttuja yajñoja. He keräävät hiukan rahaa. Siinä kaikki. Se ei voi onnistua, koska ei ole ketään yajnista brāhmaṇaa. Yajnisia brāhmaṇoita ei ole tällä hetkellä olemassa. Yajniset brāhmaṇat koettelivat miten oikein he lausuivat vedisen mantran. Koettelu tehtiin laittamalla jokin eläin tuleen, jolloin hän tuli uudelleen tulesta uuden, tuoreen kehon kanssa. Sitten testattiin oliko yajña suoritettu oikein. Brāhmaṇat, yajniset brāhmaṇat lausuvat Vedat mantrat oikein. Tällä tavalla asiaa testataan, mutta missä sellaisia brāhmaṇoita on tänä aikakautena? Siitä syystä ei suositella lainkaan yajñaa. Kalau pañca vivarjayet aśvamedham, avalambhaṁ sannyāsaṁ bāla-paitṛkam, devareṇa suta-pitṛ kalau pañca vivarjayet ([[Vanisource:CC Adi 17.164|CC Adi 17.164]]). Ei siis ole yajñaa tänä aikakautena. Ei ole yajnista brāhmaṇaa. Tämä on ainoa yajña: laulakaa Hare Kṛṣṇa mantraa ja tanssikaa ekstaasissa. Tämä on ainoa yajña.  


So rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam ([[Vanisource:BG 2.8|BG 2.8]]). Ennen oli olemassa monia demoneita jotka voittivat itselleen puolijumalten valtakuntia. Rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam. Kuten Hiraṇyakaśipu. Hän laajensi vaikutusvaltaansa jopa Indran kuningaskunnan ylitse. Indrāri-vyākulaṁ lokaṁ mṛdayanti yuge yuge ([[Vanisource:SB 1.3.28|SB 1.3.28]]). Indrāri. Indrāri merkitsee Indran vihollista. Indra on taivaallisten planeettojen kuningas, ja vihollinen merkitsee demoneita. Puolijumalat ja heidän vihollisensa, demonit. Niin kuin meilläkin on useita vihollisia. Koska me laulamme Hare Kṛṣṇa mantraa, on monia jotka kritisoivat ja monia vihollisia. He eivät pidä siitä. Niin tämä aina on. Nyt määrä on kasvanut. Ennen oli joitakin. Nyt on monia. Siispä indrāri-vyākulaṁ lokam. Kun nämä demonit, väestö, demoninen väestö kasvaa, niin vyākulaṁ lokam. Ihmiset hämmentyvät. Indrāri vyākulaṁ lokaṁ mṛdayanti yuge yuge. Siispä, silloin, Kṛṣṇa saapuu. Ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam ([[Vanisource:SB 1.3.28|SB 1.3.28]]). On olemassa lista Kṛṣṇan ja Jumalan inkarnaatioiden nimiä, tai Jumalan. Mutta kun ne on mainittu, Bhāgavata mainitsee, että "Kaikki tässä luetellut nimet ovat Kṛṣṇan osittaisia muotoja. Mutta nimi, Kṛṣṇa on olemassa. Hän on todellinen, alkuperäinen Henkilö..." Kṛṣṇas tu bhagavān svayam. Ja Hän saapuu... Indrāri-vyākulaṁ loke. Kun ihmiset ovat liikaa demonien vainon ahdistamia, Hän saapuu. Ja Hän myös vahvistaa. Tämä on śāstraa. Eräs śāstra sanoo että Hän tulee tässä tilanteessa. Ja Kṛṣṇa sanoo: "Kyllä, yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata tadātmānaṁ sṛjāmy aham: ([[Vanisource:BG 4.7|BG 4.7]]) Sinä aikana, Minä saavun."  
So rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam ([[Vanisource:BG 2.8 (1972)|BG 2.8]]). Ennen oli olemassa monia demoneita, jotka voittivat itselleen puolijumalten valtakuntia. Rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam. Kuten Hiraṇyakaśipu. Hän laajensi vaikutusvaltaansa jopa Indran kuningaskunnan ylitse. Indrāri-vyākulaṁ lokaṁ mṛdayanti yuge yuge ([[Vanisource:SB 1.3.28|SB 1.3.28]]). Indrāri. Indrāri tarkoittaa Indran vihollista. Indra on taivaallisten planeettojen kuningas ja vihollinen tarkoittaa demoneita. Puolijumalat ja heidän vihollisensa, demonit. Niin kuin meilläkin on useita vihollisia, koska me laulamme Hare Kṛṣṇa mantraa niin on monia, jotka kritisoivat ja monia vihollisia. He eivät pidä siitä. Niin tämä aina on. Nyt määrä on kasvanut. Ennen oli joitakin. Nyt on monia. Siispä indrāri-vyākulaṁ lokam. Kun nämä demonit, väestö, demoninen väestö kasvaa niin vyākulaṁ lokam. Ihmiset hämmentyvät. Indrāri vyākulaṁ lokaṁ mṛdayanti yuge yuge. Silloin Kṛṣṇa siis saapuu. Ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam ([[Vanisource:SB 1.3.28|SB 1.3.28]]). On olemassa lista Kṛṣṇan ja Jumalan inkarnaatioiden nimiä, mutta kun ne on mainittu niin Bhāgavata mainitsee, että "Kaikki tässä luetellut nimet ovat Kṛṣṇan osittaisia muotoja, mutta Kṛṣṇan nimi on olemassa. Hän on todellinen alkuperäinen Henkilö." Kṛṣṇas tu bhagavān svayam ja Hän saapuu. Indrāri-vyākulaṁ loke. Kun ihmiset ovat liikaa demonien vainon ahdistamia niin Hän saapuu ja Hän myös vahvistaa. Tämä on śāstraa. Eräs śāstra sanoo, että Hän tulee tässä tilanteessa ja Kṛṣṇa sanoo "Kyllä, yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata tadātmānaṁ sṛjāmy aham. ([[Vanisource:BG 4.7 (1972)|BG 4.7]]) Sinä aikana Minä saavun."  


Asia on niin, että tämän Kali-yugan aikakaudella ihmiset ovat kovin häiriintyneitä. Siksi Kṛṣṇa on tullut Nimensä muodossa, Hare Kṛṣṇa. Kṛṣṇa ei ole tullut henkilökohtaisesti, vaan Nimensä kautta. Mutta koska Kṛṣṇa on absoluuttinen, ei Hänen nimensä ja Hänen välillä ole eroa. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Nāma-cintāmaṇi kṛṣṇa-caitanya-rasa-vigrahaḥ pūrṇaḥ śuddho nitya-muktaḥ. Nimi on täysi. Kuten Kṛṣṇa on täysi, täydellinen, samoin on Kṛṣṇan nimikin täysi, täydellinen. Śuddha. Ei se ole kuten aineelliset asiat. Pūrṇaḥ śuddhaḥ nityaḥ. Ikuinen. Kuten Kṛṣṇa on ikuinen, on Hänen nimensäkin ikuinen. Pūrṇaḥ śuddhaḥ nitya-muktaḥ. Ei Hare Kṛṣṇa mantran laulamisessa ole mitään aineellista käsitystä. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma, pyhä nimi ja Herra, ovat abhinna, identtisiä. Emme voi olla onnellisia niin... Rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam ([[Vanisource:BG 2.8|BG 2.8]]). Vaikka me saisimme puolijumalten kuningaskunnan, asapatya, ilman kilpailijoita, siltikään emme voi olla onnellisia niin kauan kuin meillä on aineellinen elämänkäsitys. Se ei ole mahdollista. Se selitetään tässä säkeessä. Kiitos hyvin paljon. Siinä kaikki.
Asia on niin, että tämän Kali-yugan aikakaudella ihmiset ovat kovin häiriintyneitä. Siitä syystä Kṛṣṇa on tullut Nimensä muodossa, Hare Kṛṣṇa. Kṛṣṇa ei ole tullut henkilökohtaisesti vaan Nimensä kautta, mutta koska Kṛṣṇa on absoluuttinen niin Hänen nimensä ja Hänen välillä ei ole eroa. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Nāma-cintāmaṇi kṛṣṇa-caitanya-rasa-vigrahaḥ pūrṇaḥ śuddho nitya-muktaḥ. Nimi on täysi, kuten Kṛṣṇa on täysi, täydellinen. Samalla tavalla Kṛṣṇan nimikin on täysi, täydellinen. Śuddha. Se ei ole kuten aineelliset asiat. Pūrṇaḥ śuddhaḥ nityaḥ. Ikuinen. Aivan kuin Kṛṣṇa on ikuinen niin on Hänen nimensäkin ikuinen. Pūrṇaḥ śuddhaḥ nitya-muktaḥ. Ei Hare Kṛṣṇa mantran laulamisessa ole mitään aineellista käsitystä. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma, pyhä nimi ja Herra ovat abhinna eli identtisiä. Emme voi olla onnellisia niin kauan. Rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam ([[Vanisource:BG 2.8 (1972)|BG 2.8]]). Vaikka me saisimme puolijumalten kuningaskunnat, asapatya ilman kilpailijoita niin siltikään emme voi olla onnellisia niin kauan kuin meillä on aineellinen elämänkäsitys. Se ei ole mahdollista. Se selitetään tässä säkeessä. Kiitos hyvin paljon. Siinä kaikki.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 08:29, 18 October 2018



Lecture on BG 2.8 -- London, August 8, 1973

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
saṅgopaṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtanaiḥ prāyair
yajanti hi sumedhasaḥ
(SB 11.5.32)

Täällä tässä huoneessa erityisesti, kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇam. Tämä tässä on Caitanya Mahāprabhu. Hän on Kṛṣṇa Itse, mutta Hänen ihonvärinsä akṛṣṇa ei ole mustan sävyinen. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣa... Tviṣa tarkoittaa ihonväriltä. Akṛṣṇa. Kellertävä. Saṅgopaṅgāstra-pārṣadam ja Häntä seuraavat Hänen luottamukselliset seuralaisensa, Nityānanda Prabhu, Advaita Prabhu, śrīvāsādi gaura-bhakta-vṛnda. Tämä on tämän aikakauden palvottava Jumaluus. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇa. Mikä siis on palvonnan menetelmä? Yajñaiḥ saṅkīrtanair prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Tämä saṅkīrtana-yajña, kuten me sitä suoritamme Herra Caitanyan, Nityānandan ja muiden edessä niin tämä on täydellisesti suoritettu yajña tänä aikakautena. Muutoin, ei muita...Siitä syystä siitä on tulossa menestyksekäs. Tämä on ainoa määrätty yajña. Muut yajñat, Rājasūya yajña, tämä yajña, se... On kovin monia yajñoja ja joskus Intiassa suoritetaan niin-kutsuttuja yajñoja. He keräävät hiukan rahaa. Siinä kaikki. Se ei voi onnistua, koska ei ole ketään yajnista brāhmaṇaa. Yajnisia brāhmaṇoita ei ole tällä hetkellä olemassa. Yajniset brāhmaṇat koettelivat miten oikein he lausuivat vedisen mantran. Koettelu tehtiin laittamalla jokin eläin tuleen, jolloin hän tuli uudelleen tulesta uuden, tuoreen kehon kanssa. Sitten testattiin oliko yajña suoritettu oikein. Brāhmaṇat, yajniset brāhmaṇat lausuvat Vedat mantrat oikein. Tällä tavalla asiaa testataan, mutta missä sellaisia brāhmaṇoita on tänä aikakautena? Siitä syystä ei suositella lainkaan yajñaa. Kalau pañca vivarjayet aśvamedham, avalambhaṁ sannyāsaṁ bāla-paitṛkam, devareṇa suta-pitṛ kalau pañca vivarjayet (CC Adi 17.164). Ei siis ole yajñaa tänä aikakautena. Ei ole yajnista brāhmaṇaa. Tämä on ainoa yajña: laulakaa Hare Kṛṣṇa mantraa ja tanssikaa ekstaasissa. Tämä on ainoa yajña.

So rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam (BG 2.8). Ennen oli olemassa monia demoneita, jotka voittivat itselleen puolijumalten valtakuntia. Rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam. Kuten Hiraṇyakaśipu. Hän laajensi vaikutusvaltaansa jopa Indran kuningaskunnan ylitse. Indrāri-vyākulaṁ lokaṁ mṛdayanti yuge yuge (SB 1.3.28). Indrāri. Indrāri tarkoittaa Indran vihollista. Indra on taivaallisten planeettojen kuningas ja vihollinen tarkoittaa demoneita. Puolijumalat ja heidän vihollisensa, demonit. Niin kuin meilläkin on useita vihollisia, koska me laulamme Hare Kṛṣṇa mantraa niin on monia, jotka kritisoivat ja monia vihollisia. He eivät pidä siitä. Niin tämä aina on. Nyt määrä on kasvanut. Ennen oli joitakin. Nyt on monia. Siispä indrāri-vyākulaṁ lokam. Kun nämä demonit, väestö, demoninen väestö kasvaa niin vyākulaṁ lokam. Ihmiset hämmentyvät. Indrāri vyākulaṁ lokaṁ mṛdayanti yuge yuge. Silloin Kṛṣṇa siis saapuu. Ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam (SB 1.3.28). On olemassa lista Kṛṣṇan ja Jumalan inkarnaatioiden nimiä, mutta kun ne on mainittu niin Bhāgavata mainitsee, että "Kaikki tässä luetellut nimet ovat Kṛṣṇan osittaisia muotoja, mutta Kṛṣṇan nimi on olemassa. Hän on todellinen alkuperäinen Henkilö." Kṛṣṇas tu bhagavān svayam ja Hän saapuu. Indrāri-vyākulaṁ loke. Kun ihmiset ovat liikaa demonien vainon ahdistamia niin Hän saapuu ja Hän myös vahvistaa. Tämä on śāstraa. Eräs śāstra sanoo, että Hän tulee tässä tilanteessa ja Kṛṣṇa sanoo "Kyllä, yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata tadātmānaṁ sṛjāmy aham. (BG 4.7) Sinä aikana Minä saavun."

Asia on niin, että tämän Kali-yugan aikakaudella ihmiset ovat kovin häiriintyneitä. Siitä syystä Kṛṣṇa on tullut Nimensä muodossa, Hare Kṛṣṇa. Kṛṣṇa ei ole tullut henkilökohtaisesti vaan Nimensä kautta, mutta koska Kṛṣṇa on absoluuttinen niin Hänen nimensä ja Hänen välillä ei ole eroa. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ (CC Madhya 17.133). Nāma-cintāmaṇi kṛṣṇa-caitanya-rasa-vigrahaḥ pūrṇaḥ śuddho nitya-muktaḥ. Nimi on täysi, kuten Kṛṣṇa on täysi, täydellinen. Samalla tavalla Kṛṣṇan nimikin on täysi, täydellinen. Śuddha. Se ei ole kuten aineelliset asiat. Pūrṇaḥ śuddhaḥ nityaḥ. Ikuinen. Aivan kuin Kṛṣṇa on ikuinen niin on Hänen nimensäkin ikuinen. Pūrṇaḥ śuddhaḥ nitya-muktaḥ. Ei Hare Kṛṣṇa mantran laulamisessa ole mitään aineellista käsitystä. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma, pyhä nimi ja Herra ovat abhinna eli identtisiä. Emme voi olla onnellisia niin kauan. Rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam (BG 2.8). Vaikka me saisimme puolijumalten kuningaskunnat, asapatya ilman kilpailijoita niin siltikään emme voi olla onnellisia niin kauan kuin meillä on aineellinen elämänkäsitys. Se ei ole mahdollista. Se selitetään tässä säkeessä. Kiitos hyvin paljon. Siinä kaikki.