HU/BG 17.20: Difference between revisions
(Created page with "B20 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 17|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 17. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 17. fejezet|H20]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 17|TIZENHETEDIK FEJEZET: A hit fajtái]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 17|TIZENHETEDIK FEJEZET: A hit fajtái]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 17.19]] '''[[HU/BG 17.19| BG 17.19]] - [[HU/BG 17.21|BG 17.21]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 17.21]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 17.19]] '''[[HU/BG 17.19| BG 17.19]] - [[HU/BG 17.21|BG 17.21]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 17.21]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 20. VERS ==== | ==== 20. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे । | |||
:देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥२०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: dātavyam iti yad dānaṁ | :dātavyam iti yad dānaṁ | ||
:dīyate ’nupakāriṇe | :dīyate ’nupakāriṇe | ||
:deśe kāle ca pātre ca | :deśe kāle ca pātre ca | ||
:tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam | :tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
dātavyam – az arra méltónak adni; iti – így; yat – ami; dānam – adomány; dīyate – adatik; anupakāriṇe – a viszonzás reménye nélkül; deśe – a megfelelő helyen; kāle – megfelelő időben; ca – is; pātre – a megfelelő személynek; ca – és; tat – az; dānam – adomány; sāttvikam – a jóság minőségében lévőnek; smṛtam – van tekintve.</div> | ''dātavyam'' – az arra méltónak adni; ''iti'' – így; ''yat'' – ami; ''dānam'' – adomány; ''dīyate'' – adatik; ''anupakāriṇe'' – a viszonzás reménye nélkül; ''deśe'' – a megfelelő helyen; ''kāle'' – megfelelő időben; ''ca'' – is; ''pātre'' – a megfelelő személynek; ''ca'' – és; ''tat'' – az; ''dānam'' – adomány; ''sāttvikam'' – a jóság minőségében lévőnek; ''smṛtam'' – van tekintve. | ||
</div> | |||
==== FORDÍTÁS ==== | ==== FORDÍTÁS ==== |
Latest revision as of 20:05, 27 June 2018
20. VERS
- दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे ।
- देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥२०॥
- dātavyam iti yad dānaṁ
- dīyate ’nupakāriṇe
- deśe kāle ca pātre ca
- tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dātavyam – az arra méltónak adni; iti – így; yat – ami; dānam – adomány; dīyate – adatik; anupakāriṇe – a viszonzás reménye nélkül; deśe – a megfelelő helyen; kāle – megfelelő időben; ca – is; pātre – a megfelelő személynek; ca – és; tat – az; dānam – adomány; sāttvikam – a jóság minőségében lévőnek; smṛtam – van tekintve.
FORDÍTÁS
Ha valaki kötelességből, a helyes időben és a megfelelő helyen, az arra méltó személynek adományoz, s nem vágyik ellenszolgáltatásra, azt a jóság minőségében végzett adományozásnak kell tekinteni.
MAGYARÁZAT
A védikus irodalom azt ajánlja, olyan embereknek adományozzunk, akik lelki tettekkel foglalkoznak. Nem szabad úgy adományoznunk, hogy nem nézzük meg, kinek adunk. A lelki fejlettséget kell mindig szem előtt tartanunk, ezért a legjobb, ha egy zarándokhelyen, egy templomban, a hold- és napfogyatkozás alkalmával, a hónap végén, egy igaz brāhmaṇának vagy vaiṣṇavának (bhaktának) adunk ajándékot. Mindezt úgy kell tennünk, hogy ne várjunk viszonzást érte. Néha az emberek szánalomból a szegényeknek adományoznak, de ha azok érdemtelenek erre, akkor ez a tett nem segíti a lelki fejlődést. A védikus írások tehát nem ajánlják, hogy körültekintés nélkül adományozzunk.