ES/BG 11.16: Difference between revisions
(Created page with "B16 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 11|Capí...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 11| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|E16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 11|Capítulo Once: La forma universal]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 11|Capítulo Once: La forma universal]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 11.15|BG 11.15]] '''[[ES/BG 11.15|BG 11.15]] - [[ES/BG 11.17|BG 11.17]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 11.17]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 11.15|BG 11.15]] '''[[ES/BG 11.15|BG 11.15]] - [[ES/BG 11.17|BG 11.17]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 11.17]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 16==== | ==== TEXTO 16==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं | |||
:पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् । | |||
:नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं | |||
:पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥१६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 10: | Line 17: | ||
:paśyāmi tvāṁ sarvato ‘nanta-rūpam | :paśyāmi tvāṁ sarvato ‘nanta-rūpam | ||
:nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ | :nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ | ||
:paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa</div> | :paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa | ||
</div> | |||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
aneka — muchos; bāhū — brazos; udara — barrigas; vaktra — bocas; netram — ojos; paśyāmi — veo; tvām — Tú; sarvataḥ — en todas las direcciones; ananta-rūpam — forma ilimitada; na antam — sin fin; na madhyam — sin medio; na punaḥ — ni jamás; tava — Tu; ādim — principio; paśyāmi — veo; viśva-īśvara — ¡Oh, Señor del universo!; viśva-rūpa — en la forma del universo.</div> | ''aneka'' — muchos; ''bāhū'' — brazos; ''udara'' — barrigas; ''vaktra'' — bocas; ''netram'' — ojos; ''paśyāmi'' — veo; ''tvām'' — Tú; ''sarvataḥ'' — en todas las direcciones; ''ananta-rūpam'' — forma ilimitada; ''na antam'' — sin fin; ''na madhyam'' — sin medio; ''na punaḥ'' — ni jamás; ''tava'' — Tu; ''ādim'' — principio; ''paśyāmi'' — veo; ''viśva-īśvara'' — ¡Oh, Señor del universo!; ''viśva-rūpa'' — en la forma del universo. | ||
</div> | |||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== | ||
Line 26: | Line 35: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios y es ilimitado; así pues, todo se podía ver a través de Él.</div> | Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios y es ilimitado; así pues, todo se podía ver a través de Él. | ||
</div> | |||
Latest revision as of 03:43, 27 June 2018
TEXTO 16
- अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
- पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् ।
- नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं
- पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥१६॥
- aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
- paśyāmi tvāṁ sarvato ‘nanta-rūpam
- nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
- paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa
PALABRA POR PALABRA
aneka — muchos; bāhū — brazos; udara — barrigas; vaktra — bocas; netram — ojos; paśyāmi — veo; tvām — Tú; sarvataḥ — en todas las direcciones; ananta-rūpam — forma ilimitada; na antam — sin fin; na madhyam — sin medio; na punaḥ — ni jamás; tava — Tu; ādim — principio; paśyāmi — veo; viśva-īśvara — ¡Oh, Señor del universo!; viśva-rūpa — en la forma del universo.
TRADUCCIÓN
¡Oh, Señor del universo!, ¡oh, forma universal!, veo en Tu cuerpo muchísimos brazos, barrigas, bocas y ojos, expandidos por doquier, sin límites. No veo en Ti ningún final, ningún medio ni ningún principio.
SIGNIFICADO
Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios y es ilimitado; así pues, todo se podía ver a través de Él.