PL/Prabhupada 0501 - Nie możemy być wolni od niepokojów dopóki nie przyjdziemy do świadomości Kryszny: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0501 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1972 Category:PPL-Quotes - L...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Polish Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0501 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0501 - in all Languages]]
[[Category:PL-Quotes - 1972]]
[[Category:PL-Quotes - 1972]]
[[Category:PPL-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:PL-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:PL-Quotes - in India]]
[[Category:PL-Quotes - in India]]
[[Category:PL-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:PL-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0500 - Vous ne pouvez pas trouver le bonheur pour toujours dans ce monde matériel|0500|FR/Prabhupada 0502 - Abandonnez vos concepts insensés - adoptez la vision large de la conscience de Krishna|0502}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0500 - W świecie materialnym nie możesz stać się szczęśliwy na długo|0500|PL/Prabhupada 0502 - Pożuć nonsensowne idee, podejmij szeroko rozumiane życie w świadomości Kryszny|0502}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|KxJKmou2UKA|Nie Możemy Być Wolni Od Niepokojów Dopóki Nie Przyjdziemy Do Świadomości Kryszny<br />- Prabhupāda 0501}}
{{youtube_right|Gksf8rqY-00|Nie możemy być wolni od niepokojów dopóki nie przyjdziemy do świadomości Kryszny<br />- Prabhupāda 0501}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 30: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Więc nie możesz stać się szczęśliwym. Ci chłopcy i te dziewczyny, Amerykanie, Amerykanie, Europejczycy. Zasmakowali  całej tej cywilizacji samochodowej. Bardzo mocno zasmakowali. Samochody, kluby nocne i picie, próbowali bardzo mocno. Nie ma tam szczęścia. Dlatego przyszli do świadomości Kṛṣṇy. Dlatego nāsato vidyate bhāvo nabhāvo vidyate sataḥ ([[Vanisource:BG 2.16|BG 2.16]]). Abhāvaḥ i sataḥ. Tak więc jesteśmy nieszczęśliwi z powodu zaakceptowania asat, którego nie będzie. Oto opis dany przez Prahlāda Mahārāja: sadā samudvigna-dhiyam asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Sadā samudvigna-dhiyam. Zawsze jesteśmy niespokojni, pełni niepokoju. To jest fakt. Każdy z nas, pełen niepokojów. Czemu? Asad-grahat. Ponieważ przyjęliśmy to materialne ciało. Asad-grahat. Tat sadhu manye 'sura-varya dehinam sadā samudvigna-dhiyam. Dehinām. Dehinām oznacza ... Deha i dehi, już to dyskutowaliśmy. Dehi oznacza właściciela ciała. Tak więc każdy jest dehi, zwierzęciem lub człowiekiem albo drzewem, albo kimkolwiek. Każda żywa istota przyjęła materialne ciało. Dlatego nazywa się dehi. Tak więc dehinam, każda dusza, ponieważ przyjęła to materialne ciało, zawsze jest pełna niepokoju.  
Więc nie możesz stać się szczęśliwym. Ci chłopcy i te dziewczyny, Amerykanie, Amerykanie, Europejczycy. Zasmakowali  całej tej cywilizacji samochodowej. Bardzo mocno zasmakowali. Samochody, kluby nocne i picie, próbowali bardzo mocno. Nie ma tam szczęścia. Dlatego przyszli do świadomości Kṛṣṇy. Dlatego nāsato vidyate bhāvo nabhāvo vidyate sataḥ ([[Vanisource:BG 2.16 (1972)|BG 2.16]]). Abhāvaḥ i sataḥ. Tak więc jesteśmy nieszczęśliwi z powodu zaakceptowania asat, którego nie będzie. Oto opis dany przez Prahlāda Mahārāja: sadā samudvigna-dhiyam asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Sadā samudvigna-dhiyam. Zawsze jesteśmy niespokojni, pełni niepokoju. To jest fakt. Każdy z nas, pełen niepokojów. Czemu? Asad-grahat. Ponieważ przyjęliśmy to materialne ciało. Asad-grahat. Tat sadhu manye 'sura-varya dehinam sadā samudvigna-dhiyam. Dehinām. Dehinām oznacza ... Deha i dehi, już to dyskutowaliśmy. Dehi oznacza właściciela ciała. Tak więc każdy jest dehi, zwierzęciem lub człowiekiem albo drzewem, albo kimkolwiek. Każda żywa istota przyjęła materialne ciało. Dlatego nazywa się dehi. Tak więc dehinam, każda dusza, ponieważ przyjęła to materialne ciało, zawsze jest pełna niepokoju.  


Więc nie możemy być wolni od niepokoju, dopóki nie przyjdziemy do świadomości Kṛṣṇy. To nie jest możliwe. Musisz stać się świadomym Kṛṣṇy. brahma-bhutah prasannatma ([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]) - natychmiast stajesz się wolny od niepokoju. Jeśli nie wzniesiesz się na platformę świadomości Krsny zawsze będziesz pełen niepokojów. Sadā samudvigna-dhiyam asad-grahat, hitvata-petahhamham andha-kūpah, vanah gato yad dharim aśrayeta ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). To jest Prahlada Maharaj, który daje nam wskazówki, że jeśli chcesz uwolnić się od tego stanu niepokoju, sadā samudvigna-dhiyam, następnie hitvatma-pakam, hitvata-petahhamham andha-kupam ... Gṛham andha-kūpam. Gṛha znaczy ... To ma tak wiele znaczeń. Zwłaszcza chodzi o dom. Dom. Tęsknota za domem. Nasza wedyjska cywilizacja to odejście z domu. Odejdź z domu. Przyjęcie sannyasy, wzięcie vānaprasthy. Nie pozostawać aż do ostatniego momentu aż do śmierci jako członek rodziny, dziadek lub pradziadek. To nie jest nasza cywilizacja wedyjska. Gdy tylko ktoś jest już trochę dorosły, pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet, musi wydostać się z tego grham andha-kupam. Gṛham andha-kūpam, jeśli mówimy o banałach, może to być bardzo niesmaczne. Ale musimy omówić zgodnie z śastrami co to jest gṛha. Gṛha, to jest ... Innym słowem, nazywa się anhanaśrayam. Aṅganā. Aṅganā oznacza kobietę. Żyć pod ochroną żony. Aṅganāśraya. Dlatego śastry zalecają, abyś zrezygnował z tego aulanaśrayam, aby udać się do paramahamsy-aśrayam. Wtedy ocalisz swoje życie. W przeciwnym razie, jak mówi Prahlada Maharaj, gṛham andha-kūpam. "Jeśli będziesz zawsze w tej ciemnej studni tak zwanego życia rodzinnego, wtedy nigdy nie będziesz szczęśliwy. "Ātma-patam. Atma-patam oznacza, że ​​nigdy nie będziesz w stanie zrozumieć życia duchowego. Oczywiście nie zawsze, ale ogólnie. Ogólnie, ci którzy są zbyt przywiązani do życia rodzinnego lub powiększonego życia rodzinnego ... Powiększone. Najpierw życie rodzinne, potem życie w społeczeństwie, potem życie wspólnoty, potem życie narodowe, potem życie międzynarodowe. Wszyscy oni są grham andha-kupam. Wszyscy grham andha-kupam.  
Więc nie możemy być wolni od niepokoju, dopóki nie przyjdziemy do świadomości Kṛṣṇy. To nie jest możliwe. Musisz stać się świadomym Kṛṣṇy. brahma-bhutah prasannatma ([[Vanisource:BG 18.54 (1972)|BG 18.54]]) - natychmiast stajesz się wolny od niepokoju. Jeśli nie wzniesiesz się na platformę świadomości Krsny zawsze będziesz pełen niepokojów. Sadā samudvigna-dhiyam asad-grahat, hitvata-petahhamham andha-kūpah, vanah gato yad dharim aśrayeta ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). To jest Prahlada Maharaj, który daje nam wskazówki, że jeśli chcesz uwolnić się od tego stanu niepokoju, sadā samudvigna-dhiyam, następnie hitvatma-pakam, hitvata-petahhamham andha-kupam ... Gṛham andha-kūpam. Gṛha znaczy ... To ma tak wiele znaczeń. Zwłaszcza chodzi o dom. Dom. Tęsknota za domem. Nasza wedyjska cywilizacja to odejście z domu. Odejdź z domu. Przyjęcie sannyasy, wzięcie vānaprasthy. Nie pozostawać aż do ostatniego momentu aż do śmierci jako członek rodziny, dziadek lub pradziadek. To nie jest nasza cywilizacja wedyjska. Gdy tylko ktoś jest już trochę dorosły, pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet, musi wydostać się z tego grham andha-kupam. Gṛham andha-kūpam, jeśli mówimy o banałach, może to być bardzo niesmaczne. Ale musimy omówić zgodnie z śastrami co to jest gṛha. Gṛha, to jest ... Innym słowem, nazywa się anhanaśrayam. Aṅganā. Aṅganā oznacza kobietę. Żyć pod ochroną żony. Aṅganāśraya. Dlatego śastry zalecają, abyś zrezygnował z tego aulanaśrayam, aby udać się do paramahamsy-aśrayam. Wtedy ocalisz swoje życie. W przeciwnym razie, jak mówi Prahlada Maharaj, gṛham andha-kūpam. "Jeśli będziesz zawsze w tej ciemnej studni tak zwanego życia rodzinnego, wtedy nigdy nie będziesz szczęśliwy. "Ātma-patam. Atma-patam oznacza, że ​​nigdy nie będziesz w stanie zrozumieć życia duchowego. Oczywiście nie zawsze, ale ogólnie. Ogólnie, ci którzy są zbyt przywiązani do życia rodzinnego lub powiększonego życia rodzinnego ... Powiększone. Najpierw życie rodzinne, potem życie w społeczeństwie, potem życie wspólnoty, potem życie narodowe, potem życie międzynarodowe. Wszyscy oni są grham andha-kupam. Wszyscy grham andha-kupam.  


<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:50, 1 October 2020



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

Więc nie możesz stać się szczęśliwym. Ci chłopcy i te dziewczyny, Amerykanie, Amerykanie, Europejczycy. Zasmakowali całej tej cywilizacji samochodowej. Bardzo mocno zasmakowali. Samochody, kluby nocne i picie, próbowali bardzo mocno. Nie ma tam szczęścia. Dlatego przyszli do świadomości Kṛṣṇy. Dlatego nāsato vidyate bhāvo nabhāvo vidyate sataḥ (BG 2.16). Abhāvaḥ i sataḥ. Tak więc jesteśmy nieszczęśliwi z powodu zaakceptowania asat, którego nie będzie. Oto opis dany przez Prahlāda Mahārāja: sadā samudvigna-dhiyam asad-grahāt (SB 7.5.5). Sadā samudvigna-dhiyam. Zawsze jesteśmy niespokojni, pełni niepokoju. To jest fakt. Każdy z nas, pełen niepokojów. Czemu? Asad-grahat. Ponieważ przyjęliśmy to materialne ciało. Asad-grahat. Tat sadhu manye 'sura-varya dehinam sadā samudvigna-dhiyam. Dehinām. Dehinām oznacza ... Deha i dehi, już to dyskutowaliśmy. Dehi oznacza właściciela ciała. Tak więc każdy jest dehi, zwierzęciem lub człowiekiem albo drzewem, albo kimkolwiek. Każda żywa istota przyjęła materialne ciało. Dlatego nazywa się dehi. Tak więc dehinam, każda dusza, ponieważ przyjęła to materialne ciało, zawsze jest pełna niepokoju.

Więc nie możemy być wolni od niepokoju, dopóki nie przyjdziemy do świadomości Kṛṣṇy. To nie jest możliwe. Musisz stać się świadomym Kṛṣṇy. brahma-bhutah prasannatma (BG 18.54) - natychmiast stajesz się wolny od niepokoju. Jeśli nie wzniesiesz się na platformę świadomości Krsny zawsze będziesz pełen niepokojów. Sadā samudvigna-dhiyam asad-grahat, hitvata-petahhamham andha-kūpah, vanah gato yad dharim aśrayeta (SB 7.5.5). To jest Prahlada Maharaj, który daje nam wskazówki, że jeśli chcesz uwolnić się od tego stanu niepokoju, sadā samudvigna-dhiyam, następnie hitvatma-pakam, hitvata-petahhamham andha-kupam ... Gṛham andha-kūpam. Gṛha znaczy ... To ma tak wiele znaczeń. Zwłaszcza chodzi o dom. Dom. Tęsknota za domem. Nasza wedyjska cywilizacja to odejście z domu. Odejdź z domu. Przyjęcie sannyasy, wzięcie vānaprasthy. Nie pozostawać aż do ostatniego momentu aż do śmierci jako członek rodziny, dziadek lub pradziadek. To nie jest nasza cywilizacja wedyjska. Gdy tylko ktoś jest już trochę dorosły, pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet, musi wydostać się z tego grham andha-kupam. Gṛham andha-kūpam, jeśli mówimy o banałach, może to być bardzo niesmaczne. Ale musimy omówić zgodnie z śastrami co to jest gṛha. Gṛha, to jest ... Innym słowem, nazywa się anhanaśrayam. Aṅganā. Aṅganā oznacza kobietę. Żyć pod ochroną żony. Aṅganāśraya. Dlatego śastry zalecają, abyś zrezygnował z tego aulanaśrayam, aby udać się do paramahamsy-aśrayam. Wtedy ocalisz swoje życie. W przeciwnym razie, jak mówi Prahlada Maharaj, gṛham andha-kūpam. "Jeśli będziesz zawsze w tej ciemnej studni tak zwanego życia rodzinnego, wtedy nigdy nie będziesz szczęśliwy. "Ātma-patam. Atma-patam oznacza, że ​​nigdy nie będziesz w stanie zrozumieć życia duchowego. Oczywiście nie zawsze, ale ogólnie. Ogólnie, ci którzy są zbyt przywiązani do życia rodzinnego lub powiększonego życia rodzinnego ... Powiększone. Najpierw życie rodzinne, potem życie w społeczeństwie, potem życie wspólnoty, potem życie narodowe, potem życie międzynarodowe. Wszyscy oni są grham andha-kupam. Wszyscy grham andha-kupam.