ES/SB 7.10.31: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 10|E31]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 10|E31]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.10: Prahlāda, el más excelso de los devotos | Capítulo 10: Prahlāda, el más excelso de los devotos ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.10: Prahlada, el más excelso de los devotos| Capítulo 10: Prahlāda, el más excelso de los devotos ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.10.30| SB 7.10.30]] '''[[ES/SB 7.10.30|SB 7.10.30]] - [[ES/SB 7.10.32|SB 7.10.32]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10.32| SB 7.10.32]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.10.30| SB 7.10.30]] '''[[ES/SB 7.10.30|SB 7.10.30]] - [[ES/SB 7.10.32|SB 7.10.32]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10.32| SB 7.10.32]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:24, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 31

śrī-nārada uvāca
ity uktvā bhagavān rājaṁs
tataś cāntardadhe hariḥ
adṛśyaḥ sarva-bhūtānāṁ
pūjitaḥ parameṣṭhinā


PALABRA POR PALABRA

śrī-nāradaḥ uvāca—Nārada Muni dijo; iti uktvā—tras decir esto; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; rājan—¡oh, rey Yudhiṣṭhira!; tataḥ—de aquel lugar; ca—también; antardadhe—desapareció; hariḥ—el Señor; adṛśyaḥ—sin ser visible; sarva-bhūtānām—por todas las especies de entidades vivientes; pūjitaḥ—adorado; parameṣṭhinā—por el Señor Brahmā.


TRADUCCIÓN

Nārada Muni continuó: ¡Oh, rey Yudhiṣṭhira!, la Suprema Personalidad de Dios, a quien los seres humanos comunes no pueden ver, dio estas instrucciones al Señor Brahmā, y, tras recibir su adoración, desapareció del lugar.