HU/SB 1.13.45: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
mNo edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tasmāt''—ezért; ''jahi''—add fel; ''aṅga'' | ''tasmāt''—ezért; ''jahi''—add fel; ''aṅga''—ó, király; ''vaiklavyam''—az elme zavartságát; ''ajñāna''—tudatlanság; ''kṛtam''—miatt; ''ātmanaḥ''—tiéd; ''katham''—hogyan; ''tu''—de; ''anāthāḥ''—reménytelen; ''kṛpaṇāḥ''—szegény teremtmények; ''varteran''—képesek fennmaradni; ''te''—ők; ''ca''—is; ''mām''—én; ''vinā''—nélkül. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:34, 16 March 2019
45. VERS
- tasmāj jahy aṅga vaiklavyam
- ajñāna-kṛtam ātmanaḥ
- kathaṁ tv anāthāḥ kṛpaṇā
- varteraṁs te ca māṁ vinā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasmāt—ezért; jahi—add fel; aṅga—ó, király; vaiklavyam—az elme zavartságát; ajñāna—tudatlanság; kṛtam—miatt; ātmanaḥ—tiéd; katham—hogyan; tu—de; anāthāḥ—reménytelen; kṛpaṇāḥ—szegény teremtmények; varteran—képesek fennmaradni; te—ők; ca—is; mām—én; vinā—nélkül.
FORDÍTÁS
Hagyj fel hát az aggodalommal, melyet az önvalóról szóló tudatlanság okoz! Most azon gondolkozol, hogy fognak a gyámoltalan, szegény teremtmények életben maradni nélküled.
MAGYARÁZAT
Az a gondolat, hogy barátaink és rokonaink tehetetlenek és csak tőlünk függenek, tudatlanságból fakad. A Legfelsőbb Úr elrendelése folytán minden élőlény védelemben részesül, a világban kiérdemelt helyzete szerint. Az Urat bhūta-bhṛtnek is nevezik, amely annyit jelent, hogy Ő minden élőlénynek oltalmat nyújt. Az embernek csupán a kötelességeit kell végeznie, mert a Legfelsőbb Úron kívül senkit sem képes más megvédelmezni. A következő vers ezt még érthetőbben elmagyarázza.