HU/SB 2.9.26: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 9. fejezet|H26]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 9. fejezet|H26]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.9: Śukadeva Gosvāmī válasza az Úr szavai alapján| KILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī válasza az Úr szavai alapján]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.9: Sukadeva Gosvami válasza az Úr szavai alapján| KILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī válasza az Úr szavai alapján]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.9.25| SB 2.9.25]] '''[[HU/SB 2.9.25|SB 2.9.25]] - [[HU/SB 2.9.27|SB 2.9.27]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.9.27| SB 2.9.27]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.9.25| SB 2.9.25]] '''[[HU/SB 2.9.25|SB 2.9.25]] - [[HU/SB 2.9.27|SB 2.9.27]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.9.27| SB 2.9.27]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tathā api''—annak ellenére; ''nāthamānasya''—annak, aki kér; ''nātha''—óh, Uram; ''nāthaya''—kérlek, adj; ''nāthitam''—ahogy kívánom; ''para-avare''—anyagi és transzcendentális tekintetben; ''yathā''—ahogy van; ''rūpe''—formában; ''jānīyām''—tudni lehet; ''te''—Tiéd; ''tu''—de; ''arūpiṇaḥ''—aki forma nélküli.
''tathā api''—annak ellenére; ''nāthamānasya''—annak, aki kér; ''nātha''—ó, Uram; ''nāthaya''—kérlek, adj; ''nāthitam''—ahogy kívánom; ''para-avare''—anyagi és transzcendentális tekintetben; ''yathā''—ahogy van; ''rūpe''—formában; ''jānīyām''—tudni lehet; ''te''—Tiéd; ''tu''—de; ''arūpiṇaḥ''—aki forma nélküli.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:32, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

tathāpi nāthamānasya
nātha nāthaya nāthitam
parāvare yathā rūpe
jānīyāṁ te tv arūpiṇaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tathā api—annak ellenére; nāthamānasya—annak, aki kér; nātha—ó, Uram; nāthaya—kérlek, adj; nāthitam—ahogy kívánom; para-avare—anyagi és transzcendentális tekintetben; yathā—ahogy van; rūpe—formában; jānīyām—tudni lehet; te—Tiéd; tu—de; arūpiṇaḥ—aki forma nélküli.


FORDÍTÁS

Ennek ellenére, Uram, imádkozom Hozzád, hogy kegyesen teljesítsd vágyamat! Kérlek, mondd el, hogy noha tested transzcendentális, hogyan vettél fel mégis egy anyagi formát, amilyennel valójában nem rendelkezel!