HU/SB 6.11.25: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
(No difference)
|
Latest revision as of 21:01, 6 September 2020
25. VERS
- na nāka-pṛṣṭhaṁ na ca pārameṣṭhyaṁ
- na sārva-bhaumaṁ na rasādhipatyam
- na yoga-siddhīr apunar-bhavaṁ vā
- samañjasa tvā virahayya kāṅkṣe
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
na—nem; nāka-pṛṣṭham—a mennyei bolygók vagy Dhruvaloka; na—nem; ca—szintén; pārameṣṭhyam—az a bolygó, ahol az Úr Brahmā lakik; na—sem; sārva-bhaumam—az egész földi bolygórendszer korlátlan uralma; na—sem; rasā-ādhipatyam—az alsóbb bolygórendszerek korlátlan uralma; na—sem; yoga-siddhīḥ—nyolcféle misztikus yoga-képesség (aṇimā, laghimā, mahimā stb.); apunaḥ-bhavam—megszabadulás az anyagi testben való újjászületéstől; vā—vagy; samañjasa—ó, minden lehetőség forrása; tvā—Tőled; virahayya—elválasztva; kāṅkṣe—vágyok.
FORDÍTÁS
Ó, Uram, minden lehetőség forrása! Nem szeretnék élvezettel teli életet élni sem Dhruvalokán, sem a mennyei bolygókon, sem azon a bolygón, ahol az Úr Brahmā lakik, s nem akarok a földi bolygók vagy az alsóbb bolygórendszerek legfőbb ura lenni. Nem akarom, hogy a misztikus yogaképességek mestere legyek, és felszabadulásra sem vágyom, ha el kell hagynom lótuszlábadat.
MAGYARÁZAT
Egy tiszta bhakta sohasem akar anyagi lehetőségekhez jutni az Úr transzcendentális szerető szolgálatának végzésével. Egyedül arra vágyik, hogy az Úr és az Ő örök társai állandó társaságában szerető szolgálatot végezzen az Úrnak, ahogyan az előző vers írta (dāsānudāso bhavitāsmi). Narottama dāsa Ṭhākura megerősíti ezt:
- tāṅdera caraṇa sevi bhakta-sane vāsa
- janame janame haya, ei abhilāṣa
A tiszta bhakta egyetlen célja az, hogy a bhakták társaságában szolgálja az Urat és szolgáinak a szolgáit.