ES/Prabhupada 0351 - Escribe algo; el objetivo debe ser simplemente glorificar al Supremo: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0351 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1969 Category:ES-Quotes - L...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:ES-Quotes - in USA, New Vrndavana]] | [[Category:ES-Quotes - in USA, New Vrndavana]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0350 - Estamos tratando de hacer las personas cualificadas para ver a Krishna|0350|ES/Prabhupada 0352 - Esta literatura revolucionará el mundo entero|0352}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vaniquotes:A literature presented to the people, to the public for reading, which are even grammatically incorrect, but because there is glorification of the Lord, it can produce revolution. It can purify the whole human society| | '''<big>[[Vaniquotes:A literature presented to the people, to the public for reading, which are even grammatically incorrect, but because there is glorification of the Lord, it can produce revolution. It can purify the whole human society|Haga click aquí para ver en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|qFdgekrqPro|Escribe algo; el objetivo debe ser simplemente glorificar al Supremo<br />- Prabhupāda 0351}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/690606SB.NV_clip.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | <!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | ||
'''[[ | '''[[ES/690606_-_Clase_SB_01.05.09-11_-_Nueva_Vrindaban|Extracto clase SB 1.5.9-11 -- Nueva Vrindaban, 6 junio 1969]]''' | ||
<!-- END VANISOURCE LINK --> | <!-- END VANISOURCE LINK --> | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Y del mismo modo que hay una diferencia natural entre los cuervos y los cisnes, hay una diferencia entre la persona consciente de Kṛṣṇa y una persona corriente. A las personas comunes se las compara con cuervos, y a la persona plenamente consciente de Kṛṣṇa se la compara con los cisnes y los patos. | |||
Entonces dice: | Entonces él dice: | ||
:tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo | :''tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo'' | ||
:yasmin prati-ślokam abaddhavaty api | :''yasmin prati-ślokam abaddhavaty api'' | ||
:nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat | :''nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat'' | ||
:śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ | :''śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ'' | ||
:([[ | :([[ES/SB 1.5.11|SB 1.5.11]]) | ||
De lo contrario, hay un tipo de literatura que está muy bien escrita, hay metáforas y poesía, tiene de todo, pero no se plantea en absoluto la glorificación del Señor. Y eso puede compararse de nuevo donde los cuervos disfrutan, se complacen. Cuál es entonces, el otro tipo de literatura, ¿qué es? ''Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo yasmin prati-ślokam abaddhavaty api'' ([[ES/SB 1.5.11|SB 1.5.11]]): una literatura que presenta a la gente, que presenta al público lector, aunque tenga errores gramaticales, pero si presenta la glorificación del Señor, entonces puede producir una revolución, y el poder de purificar la sociedad humana entera. | |||
Mi Guru Mahārāja, cuando seleccionaba los artículos para publicar en su periódico ''The Harmonist'', veía simplemente cuántas veces... había escrito el relator la palabra “Kṛṣṇa”, o “El Señor Caitanya”, ése era su criterio, si escribía Kṛṣṇa, entonces lo aprobaba inmediatamente. (risas) “Esto está bien”. Si ha escrito tantas veces “Kṛṣṇa” y “Caitanya”, entonces está bien. (risas) Del mismo modo, incluso si presentamos nuestra revista ''Back to Godhead'' (De Vuelta al Supremo) o cualquier otra obra literaria con un lenguaje desarticulado, no importa, porque hemos incluido ahí la glorificación del Señor. | |||
Y eso es lo que Nārada recomienda. ''Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavaḥ. Janatā agha. Agha'' significa actividades pecaminosas. Si alguien lee alguna línea de esa obra literaria, o que esté escrita en algún lenguaje desarticulado, poco articulado, con que simplemente escuche la palabra “Kṛṣṇa”, entonces sus actividades pecaminosas desaparecen inmediatamente. ''Janatāgha viplavaḥ. Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo yasmin prati-ślokam abaddhavaty api nāmāny anantasya'' ([[ES/SB 1.5.11|SB 1.5.11]]). | |||
''Ananta'' significa el ilimitado. Se habla de Su nombre, de Su fama, de Su gloria y de Sus cualidades. ''Nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni''. Si existe esa glorificación, aunque se presente en un lenguaje poco articulado, entonces ''śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ''. Como mi Guru Mahārāja, un ''sādhu'', una persona santa, inmediatamente lo aprueba: “Sí. Es correcto. Está bien. Porque hay glorificación del Señor”. | |||
Por supuesto, la gente común, el público no lo va a entender. Pero ése es el nivel, la versión establecida por Nārada. Si escriben algo con el objetivo particular de glorificar al Supremo. Si lo hacen así, esa literatura es ''pavitra'', está purificada. Y por muy bien escrita, tanto nivel literario como metafórico, como poético, si escriben una obra que no tiene nada que ver con Dios, con Kṛṣṇa, eso es ''vāyasaṁ tīrtham'', un lugar para el disfrute de los cuervos. Así lo explica Nārada Muni. Debemos tomar nota de esto. | |||
Además, el ''vaiṣṇava'' tiene una cualidad: es poético. Ustedes deben... Todos nosotros debemos ser poéticos. Pero... esa poesía o lenguaje poético, simplemente debe glorificar al Señor. | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 18:04, 2 April 2022
Extracto clase SB 1.5.9-11 -- Nueva Vrindaban, 6 junio 1969
Y del mismo modo que hay una diferencia natural entre los cuervos y los cisnes, hay una diferencia entre la persona consciente de Kṛṣṇa y una persona corriente. A las personas comunes se las compara con cuervos, y a la persona plenamente consciente de Kṛṣṇa se la compara con los cisnes y los patos.
Entonces él dice:
- tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
- yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
- nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat
- śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ
- (SB 1.5.11)
De lo contrario, hay un tipo de literatura que está muy bien escrita, hay metáforas y poesía, tiene de todo, pero no se plantea en absoluto la glorificación del Señor. Y eso puede compararse de nuevo donde los cuervos disfrutan, se complacen. Cuál es entonces, el otro tipo de literatura, ¿qué es? Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo yasmin prati-ślokam abaddhavaty api (SB 1.5.11): una literatura que presenta a la gente, que presenta al público lector, aunque tenga errores gramaticales, pero si presenta la glorificación del Señor, entonces puede producir una revolución, y el poder de purificar la sociedad humana entera.
Mi Guru Mahārāja, cuando seleccionaba los artículos para publicar en su periódico The Harmonist, veía simplemente cuántas veces... había escrito el relator la palabra “Kṛṣṇa”, o “El Señor Caitanya”, ése era su criterio, si escribía Kṛṣṇa, entonces lo aprobaba inmediatamente. (risas) “Esto está bien”. Si ha escrito tantas veces “Kṛṣṇa” y “Caitanya”, entonces está bien. (risas) Del mismo modo, incluso si presentamos nuestra revista Back to Godhead (De Vuelta al Supremo) o cualquier otra obra literaria con un lenguaje desarticulado, no importa, porque hemos incluido ahí la glorificación del Señor.
Y eso es lo que Nārada recomienda. Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavaḥ. Janatā agha. Agha significa actividades pecaminosas. Si alguien lee alguna línea de esa obra literaria, o que esté escrita en algún lenguaje desarticulado, poco articulado, con que simplemente escuche la palabra “Kṛṣṇa”, entonces sus actividades pecaminosas desaparecen inmediatamente. Janatāgha viplavaḥ. Tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo yasmin prati-ślokam abaddhavaty api nāmāny anantasya (SB 1.5.11).
Ananta significa el ilimitado. Se habla de Su nombre, de Su fama, de Su gloria y de Sus cualidades. Nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni. Si existe esa glorificación, aunque se presente en un lenguaje poco articulado, entonces śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ. Como mi Guru Mahārāja, un sādhu, una persona santa, inmediatamente lo aprueba: “Sí. Es correcto. Está bien. Porque hay glorificación del Señor”.
Por supuesto, la gente común, el público no lo va a entender. Pero ése es el nivel, la versión establecida por Nārada. Si escriben algo con el objetivo particular de glorificar al Supremo. Si lo hacen así, esa literatura es pavitra, está purificada. Y por muy bien escrita, tanto nivel literario como metafórico, como poético, si escriben una obra que no tiene nada que ver con Dios, con Kṛṣṇa, eso es vāyasaṁ tīrtham, un lugar para el disfrute de los cuervos. Así lo explica Nārada Muni. Debemos tomar nota de esto.
Además, el vaiṣṇava tiene una cualidad: es poético. Ustedes deben... Todos nosotros debemos ser poéticos. Pero... esa poesía o lenguaje poético, simplemente debe glorificar al Señor.