HU/Prabhupada 1071 - Ha társulunk az Úrral, együttműködünk Vele, az nekünk is boldogságot okoz: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 1071 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1966 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Introduction to Bhagavad-gita As It Is in all Languages]]
[[Category:Introduction to Bhagavad-gita As It Is in all Languages]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Az odaadó szolgálat - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
[[Category:A meghódolás célja - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 1070 - Szolgálatot nyújtani a Legfelsőbb Úrnak, ez az élőlények örök vallása|1070|HU/Prabhupada 1072 - Elhagyjuk ezt az anyagi világot, és örök életet nyerünk az örök királyságban|1072}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 26:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|IkcVFxp-K2U|Ha társulunk az Úrral, együttműködünk Vele, az nekünk is boldogságot okoz<br/>- Prabhupāda 1071}}
{{youtube_right|rJh8lpR8Nug|Ha társulunk az Úrral, együttműködünk Vele, az nekünk is boldogságot okoz<br/>- Prabhupāda 1071}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip15.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip15.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 37: Line 45:
:yad gatvā na nivartante
:yad gatvā na nivartante
:tad dhāma paramaṁ mama
:tad dhāma paramaṁ mama
:([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]])
:([[HU/BG 15.6|BG 15.6]])
</div>
</div>


Na-most annak az örök égboltnak a leírása... Amikor az égről beszélünk, mivel anyagi elképzelésünk van az égről, ezért az eget a Nappal a Holddal és a csillagokkal együtt képzeljük el. De az Úr azt mondja, hogy az örök égbolton nincs szükség Napra. Na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]). És az örök égbolton Holdra sincs szükség. Na pāvakaḥ azt jelenti, hogy sem elektromosságra sem tűzre nincs szükség a világossághoz mert a lelki égboltot már beragyogja a brahma-jyoti. Brahmajyoti, yasya prabhā (Bs 5.40), a legfelsőbb lakhely sugarai. Manapság, mikor az emberek más bolygókra próbálnak eljutni, nem olyan nehéz megérteni a Legfelsőbb Úr lakhelyét. A Legfelsőbb Úr lakhelye a lelki égbolton van, és Golokának hívják. A Brahmā-saṁhitā nagyon szépen leírja, goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ (Bs 5.37). Az Úr, habár örökké Golokán, a lakhelyén lakik, Ő mégis akhilātma-bhūtaḥ, Őt innen is meg lehet közelíteni. És ezért az Úr alászáll az eredeti alakjában, sac-cid-ānanda-vigraha (Bs 5.1), hogy nekünk ne kelljen elképzelnünk. Ez nem képzelgés.
Na-most annak az örök égboltnak a leírása... Amikor az égről beszélünk, mivel anyagi elképzelésünk van az égről, ezért az eget a Nappal a Holddal és a csillagokkal együtt képzeljük el. De az Úr azt mondja, hogy az örök égbolton nincs szükség Napra. Na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ ([[HU/BG 15.6|BG 15.6]]). És az örök égbolton Holdra sincs szükség. Na pāvakaḥ azt jelenti, hogy sem elektromosságra sem tűzre nincs szükség a világossághoz mert a lelki égboltot már beragyogja a brahma-jyoti. Brahmajyoti, yasya prabhā (Bs 5.40), a legfelsőbb lakhely sugarai. Manapság, mikor az emberek más bolygókra próbálnak eljutni, nem olyan nehéz megérteni a Legfelsőbb Úr lakhelyét. A Legfelsőbb Úr lakhelye a lelki égbolton van, és Golokának hívják. A Brahmā-saṁhitā nagyon szépen leírja, goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ (Bs 5.37). Az Úr, habár örökké Golokán, a lakhelyén lakik, Ő mégis akhilātma-bhūtaḥ, Őt innen is meg lehet közelíteni. És ezért az Úr alászáll az eredeti alakjában, sac-cid-ānanda-vigraha (Bs 5.1), hogy nekünk ne kelljen elképzelnünk. Ez nem képzelgés.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:43, 1 October 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Talán szintén emlékezünk rá, hogy amikor "Krisnáról" beszélünk az nem egy szektás név. A "Krisna" név azt jelenti, hogy a 'legnagyobb gyönyör'. Megerősítették, hogy a Legfelsőbb Úr a tároló, minden gyönyör tárháza. Mi mindannyian örömre vágyunk. Ānandamayo 'bhyāsāt (Vedānta-sūtra 1.1.12). Az élőlények, vagy az Úr, mivel mi mind tudatossággal vagyunk teljesek, ezért a tudatosságunk boldogságra vágyik. Boldogságra. Az Úr szintén örökösen boldog, és ha mi társulunk az Úrral, együttműködünk Vele, részt veszünk a kedvteléseiben, az minket is boldoggá tesz. Az Úr alászáll ebbe a halandó világba, hogy megmutassa a kedvteléseit Vrindavana-ban, teljes boldogságban. Amikor az Úr Sri Krisna Vrindavana-ban volt, a kedvtelései a barátaival a tehénpásztor fiúkkal, a gopikkal, a barátaival a gopikkal, és Vrindavana lakóival, és az az elfoglaltsága, hogy tehén-pásztorkodott gyerekkorában, és az Úr Krisna mind ezen kedvtelései tele voltak boldogsággal. Egész Vrindavana, Vrindavana összes lakója, őt követte. Nem ismertek semmi mást csak Krisnát. Az Úr Krisna meg is tiltotta az apjának, Nanda Maharajának, hogy Indra félistent imádja, mert meg akarta mutatni az embereknek, hogy szükségtelen az Istenség Legfelsőbb Személyiségén kívül bármilyen félistent imádniuk. Mert az élet végső célja, hogy visszatérjünk a Legfelsőbb Úr lakhelyére. A Legfelsőbb Úr lakhelye a Bhagavad-gita 15. fejezetének 6. versében van leírva.

na tad bhāsayate sūryo
na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
(BG 15.6)

Na-most annak az örök égboltnak a leírása... Amikor az égről beszélünk, mivel anyagi elképzelésünk van az égről, ezért az eget a Nappal a Holddal és a csillagokkal együtt képzeljük el. De az Úr azt mondja, hogy az örök égbolton nincs szükség Napra. Na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ (BG 15.6). És az örök égbolton Holdra sincs szükség. Na pāvakaḥ azt jelenti, hogy sem elektromosságra sem tűzre nincs szükség a világossághoz mert a lelki égboltot már beragyogja a brahma-jyoti. Brahmajyoti, yasya prabhā (Bs 5.40), a legfelsőbb lakhely sugarai. Manapság, mikor az emberek más bolygókra próbálnak eljutni, nem olyan nehéz megérteni a Legfelsőbb Úr lakhelyét. A Legfelsőbb Úr lakhelye a lelki égbolton van, és Golokának hívják. A Brahmā-saṁhitā nagyon szépen leírja, goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ (Bs 5.37). Az Úr, habár örökké Golokán, a lakhelyén lakik, Ő mégis akhilātma-bhūtaḥ, Őt innen is meg lehet közelíteni. És ezért az Úr alászáll az eredeti alakjában, sac-cid-ānanda-vigraha (Bs 5.1), hogy nekünk ne kelljen elképzelnünk. Ez nem képzelgés.