PL/Prabhupada 0232 - Istnieja Wrogowie Kryszny, Zazdrosne Elementy. Nazywane Sa Demonami: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0232 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1973 Category:PL-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0231 - Bhagavan Oznacza Tego, Kto Jest Wlascicielem Calego Wszechswiata|0231|PL/Prabhupada 0233 - Otrzymujemy Ta Swiadomosc Kryszny Dzieki Lasce Guru I Kryszny|0233}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|TTxnJiihOKU|Istnieja Wrogowie Kryszny, Zazdrosne Elementy. Nazywane Sa Demonami<br />- Prabhupāda 0232}}
{{youtube_right|6JqdGnswg0U|Istnieja Wrogowie Kryszny, Zazdrosne Elementy. Nazywane Sa Demonami<br />- Prabhupāda 0232}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730805BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730805BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:
Pradyumna: "Myślę, że lepiej już zostać żebrakiem, niż żyć kosztem ludzi wielkich duchem, którzy są przecież moimi nauczycielami. Chociaż pragną doczesnych korzyści, są jednak starsi i są moimi zwierzchnikami. Jeśli oni zostaną zabici, nasze zdobycze splamione będą krwią."  
Pradyumna: "Myślę, że lepiej już zostać żebrakiem, niż żyć kosztem ludzi wielkich duchem, którzy są przecież moimi nauczycielami. Chociaż pragną doczesnych korzyści, są jednak starsi i są moimi zwierzchnikami. Jeśli oni zostaną zabici, nasze zdobycze splamione będą krwią."  


Prabhupāda: Zatem głównym problemem Arjuny było zabicie swoich krewnych, członków rodziny. Został więc po przyjacielsku upomniany przez Kṛṣṇę: "Skąd u ciebie taka słabość? Porzuć tą niemoc i sentymenty. To nie jest współczucie. Uttiṣṭha. Lepiej powstań i walcz." Jeżeli jednak nie chcemy czegoś zrobić, to znajdziemy tak wiele wymówek. Rozumiecie? Dlatego dalej przedstawia gurūn: "Zgadzam się Kṛṣṇo, mówisz o moich krewnych. Przyjmuję to jako swoją słabość. Ale jak możesz żądać, żebym zabił swojego guru? Dronācārya jest moim guru. I Bhīsmadeva także. Czy zatem pragniesz, żebym zabił swojego guru? Gurūn hi hatvā. I to niezwykłego guru. Oni nie są zwykłymi ludźmi. Mahānubhāvān. Bhīsma jest wielkim wielbicielem, Dronācārya to także wielka osobistoś. Mahānubhāvān. kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana ([[Vanisource:BG 2.4|BG 2.4]]). "To są dwie wielkie osobistości. Nie są jedynie moimi guru." A Kṛṣṇa jest nazywany "Madhusūdana". Madhusūdana oznacza... Madhu był wrogiem Kṛṣṇy, demonem. Zatem Kṛṣṇa go zabił. "Ty jesteś Madhusūdana, zabijasz Swoich wrogów. Czy możesz potwierdzić, ze zabiłeś Swojego guru? Dlaczego zatem żądasz tego ode mnie?" Takie jest znaczenie. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Again Ari-sūdana. Ari znaczy wróg. Madhusūdana w szczególności oznacza "zabójcę demona Madhu." A następnie jest Arisudana. Ari oznacza wroga. Zatem Kṛṣṇa zabił tak wiele demonów, ari, które przybyły żeby z Nim walczyć. Dlatego Jego imię jest Arisudana.  
Prabhupāda: Zatem głównym problemem Arjuny było zabicie swoich krewnych, członków rodziny. Został więc po przyjacielsku upomniany przez Kṛṣṇę: "Skąd u ciebie taka słabość? Porzuć tą niemoc i sentymenty. To nie jest współczucie. Uttiṣṭha. Lepiej powstań i walcz." Jeżeli jednak nie chcemy czegoś zrobić, to znajdziemy tak wiele wymówek. Rozumiecie? Dlatego dalej przedstawia gurūn: "Zgadzam się Kṛṣṇo, mówisz o moich krewnych. Przyjmuję to jako swoją słabość. Ale jak możesz żądać, żebym zabił swojego guru? Dronācārya jest moim guru. I Bhīsmadeva także. Czy zatem pragniesz, żebym zabił swojego guru? Gurūn hi hatvā. I to niezwykłego guru. Oni nie są zwykłymi ludźmi. Mahānubhāvān. Bhīsma jest wielkim wielbicielem, Dronācārya to także wielka osobistoś. Mahānubhāvān. kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana ([[Vanisource:BG 2.4 (1972)|BG 2.4]]). "To są dwie wielkie osobistości. Nie są jedynie moimi guru." A Kṛṣṇa jest nazywany "Madhusūdana". Madhusūdana oznacza... Madhu był wrogiem Kṛṣṇy, demonem. Zatem Kṛṣṇa go zabił. "Ty jesteś Madhusūdana, zabijasz Swoich wrogów. Czy możesz potwierdzić, ze zabiłeś Swojego guru? Dlaczego zatem żądasz tego ode mnie?" Takie jest znaczenie. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Again Ari-sūdana. Ari znaczy wróg. Madhusūdana w szczególności oznacza "zabójcę demona Madhu." A następnie jest Arisudana. Ari oznacza wroga. Zatem Kṛṣṇa zabił tak wiele demonów, ari, które przybyły żeby z Nim walczyć. Dlatego Jego imię jest Arisudana.  


Kṛṣṇa ma również wrogów, cóż zatem mówić o nas. Ten materialny świat jest stworzony w taki sposób, że nie można ich uniknąć. Matsaratā. Matsaratā oznacza zazdrość, zawiść. Ten świat materialny taki jest. Istnieją również zazdrosne elementy. Nazywa się ich demonami. Zwykła zawiść lub zazdrość, to jest naturalne. Nawet wobec Boga. Wczoraj wieczorem odwiedził mnie pewien człowiek. Sprzeczał się: "Dlaczego Kṛṣṇa ma być uważany za Boga?" Taki był jego argument. Zatem Kṛṣṇa ma wrogów. Każdy, kto przebywa w tym świecie materialnym jest wrogiem Kṛṣṇa. Wszyscy. Ponieważ chcą z Nim rywalizować. Kṛṣṇa mówi bhoktāram: "Ja jestem najwyższym podmiotem radości." Sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]]) "Ja jestem Najwyższym właścicielem." Wedy również potwierdzają: "īśāvāsyam idam sarvam" ([[Vanisource:ISO 1|ISO 1]]). "Wszystko należy do Najwyższego Pana." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Takie są wedyjskie nakazy. Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Od którego wszystko pochodzi." Janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Taka jest wersja wedyjska. Ale ponieważ my jesteśmy wrodzy, "Nie, dlaczego Kṛṣṇa miałby być właścicielem? Ja nim jestem. Dlaczego Kṛṣṇa miałby być Bogiem? Ja mam innego Boga. Oto inny Bóg."
Kṛṣṇa ma również wrogów, cóż zatem mówić o nas. Ten materialny świat jest stworzony w taki sposób, że nie można ich uniknąć. Matsaratā. Matsaratā oznacza zazdrość, zawiść. Ten świat materialny taki jest. Istnieją również zazdrosne elementy. Nazywa się ich demonami. Zwykła zawiść lub zazdrość, to jest naturalne. Nawet wobec Boga. Wczoraj wieczorem odwiedził mnie pewien człowiek. Sprzeczał się: "Dlaczego Kṛṣṇa ma być uważany za Boga?" Taki był jego argument. Zatem Kṛṣṇa ma wrogów. Każdy, kto przebywa w tym świecie materialnym jest wrogiem Kṛṣṇa. Wszyscy. Ponieważ chcą z Nim rywalizować. Kṛṣṇa mówi bhoktāram: "Ja jestem najwyższym podmiotem radości." Sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29 (1972)|BG 5.29]]) "Ja jestem Najwyższym właścicielem." Wedy również potwierdzają: "īśāvāsyam idam sarvam" ([[Vanisource:ISO 1|ISO 1]]). "Wszystko należy do Najwyższego Pana." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Takie są wedyjskie nakazy. Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Od którego wszystko pochodzi." Janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Taka jest wersja wedyjska. Ale ponieważ my jesteśmy wrodzy, "Nie, dlaczego Kṛṣṇa miałby być właścicielem? Ja nim jestem. Dlaczego Kṛṣṇa miałby być Bogiem? Ja mam innego Boga. Oto inny Bóg."
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:18, 9 October 2018



Lecture on BG 2.4-5 -- London, August 5, 1973

Pradyumna: "Myślę, że lepiej już zostać żebrakiem, niż żyć kosztem ludzi wielkich duchem, którzy są przecież moimi nauczycielami. Chociaż pragną doczesnych korzyści, są jednak starsi i są moimi zwierzchnikami. Jeśli oni zostaną zabici, nasze zdobycze splamione będą krwią."

Prabhupāda: Zatem głównym problemem Arjuny było zabicie swoich krewnych, członków rodziny. Został więc po przyjacielsku upomniany przez Kṛṣṇę: "Skąd u ciebie taka słabość? Porzuć tą niemoc i sentymenty. To nie jest współczucie. Uttiṣṭha. Lepiej powstań i walcz." Jeżeli jednak nie chcemy czegoś zrobić, to znajdziemy tak wiele wymówek. Rozumiecie? Dlatego dalej przedstawia gurūn: "Zgadzam się Kṛṣṇo, mówisz o moich krewnych. Przyjmuję to jako swoją słabość. Ale jak możesz żądać, żebym zabił swojego guru? Dronācārya jest moim guru. I Bhīsmadeva także. Czy zatem pragniesz, żebym zabił swojego guru? Gurūn hi hatvā. I to niezwykłego guru. Oni nie są zwykłymi ludźmi. Mahānubhāvān. Bhīsma jest wielkim wielbicielem, Dronācārya to także wielka osobistoś. Mahānubhāvān. kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana (BG 2.4). "To są dwie wielkie osobistości. Nie są jedynie moimi guru." A Kṛṣṇa jest nazywany "Madhusūdana". Madhusūdana oznacza... Madhu był wrogiem Kṛṣṇy, demonem. Zatem Kṛṣṇa go zabił. "Ty jesteś Madhusūdana, zabijasz Swoich wrogów. Czy możesz potwierdzić, ze zabiłeś Swojego guru? Dlaczego zatem żądasz tego ode mnie?" Takie jest znaczenie. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Again Ari-sūdana. Ari znaczy wróg. Madhusūdana w szczególności oznacza "zabójcę demona Madhu." A następnie jest Arisudana. Ari oznacza wroga. Zatem Kṛṣṇa zabił tak wiele demonów, ari, które przybyły żeby z Nim walczyć. Dlatego Jego imię jest Arisudana.

Kṛṣṇa ma również wrogów, cóż zatem mówić o nas. Ten materialny świat jest stworzony w taki sposób, że nie można ich uniknąć. Matsaratā. Matsaratā oznacza zazdrość, zawiść. Ten świat materialny taki jest. Istnieją również zazdrosne elementy. Nazywa się ich demonami. Zwykła zawiść lub zazdrość, to jest naturalne. Nawet wobec Boga. Wczoraj wieczorem odwiedził mnie pewien człowiek. Sprzeczał się: "Dlaczego Kṛṣṇa ma być uważany za Boga?" Taki był jego argument. Zatem Kṛṣṇa ma wrogów. Każdy, kto przebywa w tym świecie materialnym jest wrogiem Kṛṣṇa. Wszyscy. Ponieważ chcą z Nim rywalizować. Kṛṣṇa mówi bhoktāram: "Ja jestem najwyższym podmiotem radości." Sarva-loka-maheśvaram: (BG 5.29) "Ja jestem Najwyższym właścicielem." Wedy również potwierdzają: "īśāvāsyam idam sarvam" (ISO 1). "Wszystko należy do Najwyższego Pana." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Takie są wedyjskie nakazy. Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Od którego wszystko pochodzi." Janmādy asya yataḥ (SB 1.1.1). Taka jest wersja wedyjska. Ale ponieważ my jesteśmy wrodzy, "Nie, dlaczego Kṛṣṇa miałby być właścicielem? Ja nim jestem. Dlaczego Kṛṣṇa miałby być Bogiem? Ja mam innego Boga. Oto inny Bóg."