ES/Prabhupada 0849 - Queremos ver a Dios, pero no reconocemos que no estamos cualificados: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0849 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1973 Category:ES-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:ES-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0848 - Uno no puede convertirse en Guru a menos que sepa Krishna-tattva|0848|ES/Prabhupada 0850 - Si consigues algo de dinero, imprime libros|0850}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|vNhV7PusKso|Queremos ver a Dios, pero no reconocemos que no estamos cualificados<br/>- Prabhupāda 0849}}
{{youtube_right|UOfzNQ91iS0|Queremos ver a Dios, pero no reconocemos que no estamos cualificados<br/>- Prabhupāda 0849}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:731231SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/731231SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Pradyumna: Traducción: "Mahārāja Parīkṣit, después de haber elegido a Kṛpācārya para que lo guiara como maestro espiritual, ejecutó tres sacrificios de caballo en las riberas del Ganges. Éstos se realizaron con suficientes remuneraciones para los participantes. Y en esos sacrificios, hasta el hombre común podía ver a los semidioses."([[Vanisource:SB 1.16.3|SB 1.16.3]])  
Pradyumna: Traducción: "Mahārāja Parīkṣit, después de haber elegido a Kṛpācārya para que lo guiara como maestro espiritual, ejecutó tres sacrificios de caballo en las riberas del Ganges. Éstos se realizaron con suficientes remuneraciones para los participantes. Y en esos sacrificios, hasta el hombre común podía ver a los semidioses."([[ES/SB 1.16.3|SB 1.16.3]])  


Prabhupāda: Ahora, la gente dice que "¿Por qué no vemos a los semidioses?" Así que la respuesta debe ser: "¿Dónde está tu sacrificio, sacrificio de caballo?" Los semidioses, no son tan baratos. Al igual que el rey o el presidente. ¿Va a cualquier lugar, donde está el hombre común? No. Cuando los reyes o los semidioses o un gran sabio como Nārada Muni vienen, ese lugar debe también valer la pena para ir.  
Prabhupāda: Ahora, la gente dice que "¿Por qué no vemos a los semidioses?" Así que la respuesta debe ser: "¿Dónde está tu sacrificio, sacrificio de caballo?" Los semidioses, no son tan baratos. Al igual que el rey o el presidente. ¿Va a cualquier lugar, donde está el hombre común? No. Cuando los reyes o los semidioses o un gran sabio como Nārada Muni vienen, ese lugar debe también valer la pena para ir.  
Line 33: Line 36:
Así que había un sistema interplanetario. Al igual que Arjuna se dirigió al planeta celestial, del mismo modo, en tales sacrificios, si fue arreglado por grandes reyes como Mahārāja Parīkṣit y otros, Mahārāja Yudhiṣṭhira, entonces, los semidioses, invitados, venían. No sólo venían ellos, sino todos los hombres comunes podían ver. Por eso se dice aquí, yatrākṣi-gocarāḥ, devā yatrākṣi-gocarāḥ. Somos muy orgullosos de ver todo, pero debemos esperar a estar capacitados para ver. No es que caprichosamente quiero ver: "Oh Dios, por favor, ven delante de mí. Yo quiero ver." Dios... Dios está allí sólo apto para tu poder de visión. Dios es muy amable. Aquí Él está presente en el templo. Y lo continúas viendo. Entonces te darás cuenta de que Él es Dios.  
Así que había un sistema interplanetario. Al igual que Arjuna se dirigió al planeta celestial, del mismo modo, en tales sacrificios, si fue arreglado por grandes reyes como Mahārāja Parīkṣit y otros, Mahārāja Yudhiṣṭhira, entonces, los semidioses, invitados, venían. No sólo venían ellos, sino todos los hombres comunes podían ver. Por eso se dice aquí, yatrākṣi-gocarāḥ, devā yatrākṣi-gocarāḥ. Somos muy orgullosos de ver todo, pero debemos esperar a estar capacitados para ver. No es que caprichosamente quiero ver: "Oh Dios, por favor, ven delante de mí. Yo quiero ver." Dios... Dios está allí sólo apto para tu poder de visión. Dios es muy amable. Aquí Él está presente en el templo. Y lo continúas viendo. Entonces te darás cuenta de que Él es Dios.  


Así que Dios o semidiós, todo el mundo puede ser akṣi-gocarāḥ, dentro del ámbito de su visión, siempre y cuando estés cualificado. Este es el proceso. Estos sinvergüenzas dicen, "¿Me puedes mostrar a Dios?" Pero ¿qué poder tienes para ver? En primer lugar gana esa cualificación. Entonces podrás ver. Dios está en todas partes. Aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayān (Bs 5.35)... Incluso Él está dentro del átomo. Por lo tanto, aquel que no es competente para ver a Dios, se le aconseja a ver a Dios de manera diferente en el Bhagavad-gītā. Al igual que Kṛṣṇa dice: raso 'ham apsu kaunteya prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ ([[Vanisource:BG 7.8|BG 7.8]]): "Mi querido Kaunteya, Arjuna, yo soy el sabor del agua." Así que intenta ver a Dios allí en el sabor del agua. En la actualidad, tenemos muchos sentidos. Quieres ver a Dios con los ojos. Así que comienza con tu lengua. Este es también otro sentido. Al igual que si hay un buen alimento, si digo: "Déjame ver cómo es." "Déjame ver" significa... Ya estás viendo. ¿Qué deseas? "No, yo quiero tocar con la lengua." Es decir "Déjame ver." No por los ojos. Si hay un buen dulce, halavā, entonces, "Déjame ver" significa "Déjame probar." Así que en primer lugar saborea a Dios. Está dentro de tu alcance de la percepción sensual, pero trata de practicar. Entonces sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234). Entonces te darás cuenta. Dios se te revelará. Cuando te vuelves sumiso, dedicado a Dios, por la degustación del prasādam, verás a Dios personalmente. Él hablará contigo. Eso es posible.  
Así que Dios o semidiós, todo el mundo puede ser akṣi-gocarāḥ, dentro del ámbito de su visión, siempre y cuando estés cualificado. Este es el proceso. Estos sinvergüenzas dicen, "¿Me puedes mostrar a Dios?" Pero ¿qué poder tienes para ver? En primer lugar gana esa cualificación. Entonces podrás ver. Dios está en todas partes. Aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayān (Bs 5.35)... Incluso Él está dentro del átomo. Por lo tanto, aquel que no es competente para ver a Dios, se le aconseja a ver a Dios de manera diferente en el Bhagavad-gītā. Al igual que Kṛṣṇa dice: raso 'ham apsu kaunteya prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ ([[ES/BG 7.8|BG 7.8]]): "Mi querido Kaunteya, Arjuna, yo soy el sabor del agua." Así que intenta ver a Dios allí en el sabor del agua. En la actualidad, tenemos muchos sentidos. Quieres ver a Dios con los ojos. Así que comienza con tu lengua. Este es también otro sentido. Al igual que si hay un buen alimento, si digo: "Déjame ver cómo es." "Déjame ver" significa... Ya estás viendo. ¿Qué deseas? "No, yo quiero tocar con la lengua." Es decir "Déjame ver." No por los ojos. Si hay un buen dulce, halavā, entonces, "Déjame ver" significa "Déjame probar." Así que en primer lugar saborea a Dios. Está dentro de tu alcance de la percepción sensual, pero trata de practicar. Entonces sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234). Entonces te darás cuenta. Dios se te revelará. Cuando te vuelves sumiso, dedicado a Dios, por la degustación del prasādam, verás a Dios personalmente. Él hablará contigo. Eso es posible.  


Así que en el momento presente, queremos ver a Dios, pero no reconocemos que no estamos capacitados. ¿Cómo podemos ver? Si no puedo ver ni siquiera un presidente ordinario... Por mis caprichos quiero ver al presidente o el tal y tal gran oficial. No se puede ver a menos que esté cualificado. Entonces, ¿cómo se puede ver a Dios? Eso no es posible. Tiene que cualificarte. Entonces podrás ver a Dios. Akṣi-gocaraḥ. Akṣi-gocaraḥ significa, simplemente estamos viendo—me estás viendo, te estoy viendo— del mismo modo, podrás ver los semidioses o Dios, siempre y cuando estés cualificado.
Así que en el momento presente, queremos ver a Dios, pero no reconocemos que no estamos capacitados. ¿Cómo podemos ver? Si no puedo ver ni siquiera un presidente ordinario... Por mis caprichos quiero ver al presidente o el tal y tal gran oficial. No se puede ver a menos que esté cualificado. Entonces, ¿cómo se puede ver a Dios? Eso no es posible. Tiene que cualificarte. Entonces podrás ver a Dios. Akṣi-gocaraḥ. Akṣi-gocaraḥ significa, simplemente estamos viendo—me estás viendo, te estoy viendo— del mismo modo, podrás ver los semidioses o Dios, siempre y cuando estés cualificado.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:44, 3 October 2018



731231 - Lecture SB 01.16.03 - Los Angeles

Pradyumna: Traducción: "Mahārāja Parīkṣit, después de haber elegido a Kṛpācārya para que lo guiara como maestro espiritual, ejecutó tres sacrificios de caballo en las riberas del Ganges. Éstos se realizaron con suficientes remuneraciones para los participantes. Y en esos sacrificios, hasta el hombre común podía ver a los semidioses."(SB 1.16.3)

Prabhupāda: Ahora, la gente dice que "¿Por qué no vemos a los semidioses?" Así que la respuesta debe ser: "¿Dónde está tu sacrificio, sacrificio de caballo?" Los semidioses, no son tan baratos. Al igual que el rey o el presidente. ¿Va a cualquier lugar, donde está el hombre común? No. Cuando los reyes o los semidioses o un gran sabio como Nārada Muni vienen, ese lugar debe también valer la pena para ir.

Así que había un sistema interplanetario. Al igual que Arjuna se dirigió al planeta celestial, del mismo modo, en tales sacrificios, si fue arreglado por grandes reyes como Mahārāja Parīkṣit y otros, Mahārāja Yudhiṣṭhira, entonces, los semidioses, invitados, venían. No sólo venían ellos, sino todos los hombres comunes podían ver. Por eso se dice aquí, yatrākṣi-gocarāḥ, devā yatrākṣi-gocarāḥ. Somos muy orgullosos de ver todo, pero debemos esperar a estar capacitados para ver. No es que caprichosamente quiero ver: "Oh Dios, por favor, ven delante de mí. Yo quiero ver." Dios... Dios está allí sólo apto para tu poder de visión. Dios es muy amable. Aquí Él está presente en el templo. Y lo continúas viendo. Entonces te darás cuenta de que Él es Dios.

Así que Dios o semidiós, todo el mundo puede ser akṣi-gocarāḥ, dentro del ámbito de su visión, siempre y cuando estés cualificado. Este es el proceso. Estos sinvergüenzas dicen, "¿Me puedes mostrar a Dios?" Pero ¿qué poder tienes para ver? En primer lugar gana esa cualificación. Entonces podrás ver. Dios está en todas partes. Aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayān (Bs 5.35)... Incluso Él está dentro del átomo. Por lo tanto, aquel que no es competente para ver a Dios, se le aconseja a ver a Dios de manera diferente en el Bhagavad-gītā. Al igual que Kṛṣṇa dice: raso 'ham apsu kaunteya prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ (BG 7.8): "Mi querido Kaunteya, Arjuna, yo soy el sabor del agua." Así que intenta ver a Dios allí en el sabor del agua. En la actualidad, tenemos muchos sentidos. Quieres ver a Dios con los ojos. Así que comienza con tu lengua. Este es también otro sentido. Al igual que si hay un buen alimento, si digo: "Déjame ver cómo es." "Déjame ver" significa... Ya estás viendo. ¿Qué deseas? "No, yo quiero tocar con la lengua." Es decir "Déjame ver." No por los ojos. Si hay un buen dulce, halavā, entonces, "Déjame ver" significa "Déjame probar." Así que en primer lugar saborea a Dios. Está dentro de tu alcance de la percepción sensual, pero trata de practicar. Entonces sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234). Entonces te darás cuenta. Dios se te revelará. Cuando te vuelves sumiso, dedicado a Dios, por la degustación del prasādam, verás a Dios personalmente. Él hablará contigo. Eso es posible.

Así que en el momento presente, queremos ver a Dios, pero no reconocemos que no estamos capacitados. ¿Cómo podemos ver? Si no puedo ver ni siquiera un presidente ordinario... Por mis caprichos quiero ver al presidente o el tal y tal gran oficial. No se puede ver a menos que esté cualificado. Entonces, ¿cómo se puede ver a Dios? Eso no es posible. Tiene que cualificarte. Entonces podrás ver a Dios. Akṣi-gocaraḥ. Akṣi-gocaraḥ significa, simplemente estamos viendo—me estás viendo, te estoy viendo— del mismo modo, podrás ver los semidioses o Dios, siempre y cuando estés cualificado.