CS/BG 10.32: Difference between revisions
 (Bhagavad-gita Compile Form edit)  | 
				 (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)  | 
				||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|  | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|C32]]  | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div>  | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div>  | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.31| BG 10.31]] '''[[CS/BG 10.31|BG 10.31]] - [[CS/BG 10.33|BG 10.33]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.33| BG 10.33]]</div>  | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.31| BG 10.31]] '''[[CS/BG 10.31|BG 10.31]] - [[CS/BG 10.33|BG 10.33]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.33| BG 10.33]]</div>  | ||
{{  | {{RandomImage|Czech}}  | ||
==== VERŠ 32 ====  | ==== VERŠ 32 ====  | ||
<div class="  | <div class="devanagari">  | ||
:  | :सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।  | ||
:  | :अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥३२॥  | ||
</div>  | |||
<div class="verse">  | |||
:sargāṇām ādir antaś ca  | |||
:madhyaṁ caivāham arjuna  | |||
:adhyātma-vidyā vidyānāṁ  | |||
:vādaḥ pravadatām aham  | |||
</div>  | </div>  | ||
==== Překlad slovo od slova  ====  | ==== Překlad slovo od slova  ====  | ||
<div class="synonyms   | <div class="synonyms">  | ||
sargāṇām — všech stvoření; ādiḥ — počátek; antaḥ — konec; ca — a; madhyam — střed; ca — také; eva — jistě; aham — Já jsem; arjuna — ó Arjuno; adhyātma-vidyā — duchovní poznání; vidyānām — ze všeho učení; vādaḥ — skutečný závěr; pravadatām — z argumentů; aham — Já jsem.  | ''sargāṇām'' — všech stvoření; ''ādiḥ'' — počátek; ''antaḥ'' — konec; ''ca'' — a; ''madhyam'' — střed; ''ca'' — také; ''eva'' — jistě; ''aham'' — Já jsem; ''arjuna'' — ó Arjuno; ''adhyātma-vidyā'' — duchovní poznání; ''vidyānām'' — ze všeho učení; ''vādaḥ'' — skutečný závěr; ''pravadatām'' — z argumentů; ''aham'' — Já jsem.  | ||
</div>  | </div>  | ||
| Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation">  | <div class="translation">  | ||
Jsem počátek, konec i střed všech stvoření, Arjuno. Ze všech nauk jsem duchovní věda a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda.  | Jsem počátek, konec i střed všech stvoření, Arjuno. Ze všech nauk jsem duchovní věda a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda.  | ||
</div>  | </div>  | ||
| Line 36: | Line 38: | ||
Logikové argumentují různým způsobem. Když podporují své stanovisko stejným důkazem, který použila druhá strana na podporu jejího stanoviska, nazývá se to jalpa, a pokud se pouze snaží porazit svého protivníka, je to vitaṇḍa. Skutečný závěr se však nazývá vāda a tato konečná pravda je zastoupením Kṛṣṇy.  | Logikové argumentují různým způsobem. Když podporují své stanovisko stejným důkazem, který použila druhá strana na podporu jejího stanoviska, nazývá se to jalpa, a pokud se pouze snaží porazit svého protivníka, je to vitaṇḍa. Skutečný závěr se však nazývá vāda a tato konečná pravda je zastoupením Kṛṣṇy.  | ||
</div>  | </div>  | ||
Latest revision as of 18:01, 26 June 2018
VERŠ 32
- सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
 - अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥३२॥
 
- sargāṇām ādir antaś ca
 - madhyaṁ caivāham arjuna
 - adhyātma-vidyā vidyānāṁ
 - vādaḥ pravadatām aham
 
Překlad slovo od slova
sargāṇām — všech stvoření; ādiḥ — počátek; antaḥ — konec; ca — a; madhyam — střed; ca — také; eva — jistě; aham — Já jsem; arjuna — ó Arjuno; adhyātma-vidyā — duchovní poznání; vidyānām — ze všeho učení; vādaḥ — skutečný závěr; pravadatām — z argumentů; aham — Já jsem.
Překlad
Jsem počátek, konec i střed všech stvoření, Arjuno. Ze všech nauk jsem duchovní věda a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda.
Význam
První ze všech stvořených projevů byl souhrn hmotných prvků. Jak bylo vysvětleno dříve, Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu a Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu tvoří a udržují vesmírný projev a Pán Śiva ho potom zničí. Brahmā je stvořitelem až v druhé řadě. Všechny tyto osobnosti, které zprostředkovávají stvoření, udržování a zničení, jsou inkarnacemi Nejvyššího Pána vládnoucími hmotným kvalitám. Proto je Kṛṣṇa počátkem, středem a koncem všech stvoření.
Čtyři Vedy a jejich šest doplňků, Vedānta-sūtra, knihy o logice, knihy o náboženství a Purāṇy tvoří čtrnáct druhů učebnic určených k vyššímu vzdělání. Z těchto knih poznání představuje Kṛṣṇu ta, která vykládá duchovní poznání neboli adhyātma-vidyā — Vedānta-sūtra.
Logikové argumentují různým způsobem. Když podporují své stanovisko stejným důkazem, který použila druhá strana na podporu jejího stanoviska, nazývá se to jalpa, a pokud se pouze snaží porazit svého protivníka, je to vitaṇḍa. Skutečný závěr se však nazývá vāda a tato konečná pravda je zastoupením Kṛṣṇy.