CS/BG 18.43: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ|B43]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ|C43]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.42| BG 18.42]] '''[[CS/BG 18.42|BG 18.42]] - [[CS/BG 18.44|BG 18.44]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.44| BG 18.44]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.42| BG 18.42]] '''[[CS/BG 18.42|BG 18.42]] - [[CS/BG 18.44|BG 18.44]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.44| BG 18.44]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 43 ====
==== VERŠ 43 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''śauryaṁ tejo dhṛtir dākṣyaṁ''
:शौर्यं तेजो धृतिर्दाक्ष्यं युद्धे चाप्यपलायनम् ।
:''yuddhe cāpy apalāyanam''
:दानमीश्वरभावश्च क्षात्रं कर्म स्वभावजम् ॥४३॥
:''dānam īśvara-bhāvaś ca''
</div>
:''kṣātraṁ karma svabhāva-jam''


<div class="verse">
:śauryaṁ tejo dhṛtir dākṣyaṁ
:yuddhe cāpy apalāyanam
:dānam īśvara-bhāvaś ca
:kṣātraṁ karma svabhāva-jam
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
śauryam — hrdinství; tejaḥ — síla; dhṛtiḥ — odhodlanost; dākṣyam — důmyslnost; yuddhe — v boji; ca — a; api — také; apalāyanam — nedávání se na útěk; dānam — štědrost; īśvara — vůdcovství; bhāvaḥ — povaha; ca — a; kṣātram — kṣatriyi; karma — povinnost; svabhāva-jam — pocházející z jeho povahy.
''śauryam'' — hrdinství; ''tejaḥ'' — síla; ''dhṛtiḥ'' — odhodlanost; ''dākṣyam'' — důmyslnost; ''yuddhe'' — v boji; ''ca'' — a; ''api'' — také; ''apalāyanam'' — nedávání se na útěk; ''dānam'' — štědrost; ''īśvara'' — vůdcovství; ''bhāvaḥ'' — povaha; ''ca'' — a; ''kṣātram'' — kṣatriyi; ''karma'' — povinnost; ''svabhāva-jam'' — pocházející z jeho povahy.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Hrdinství, síla, odhodlanost, důmyslnost, odvaha v boji, štědrost a vůdcovství jsou přirozené rysy jednání náležícího kṣatriyům.
Hrdinství, síla, odhodlanost, důmyslnost, odvaha v boji, štědrost a vůdcovství jsou přirozené rysy jednání náležícího kṣatriyům.
</div>
</div>


==== Význam  ====
<div class="purport">


</div>





Latest revision as of 19:23, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 43

शौर्यं तेजो धृतिर्दाक्ष्यं युद्धे चाप्यपलायनम् ।
दानमीश्वरभावश्च क्षात्रं कर्म स्वभावजम् ॥४३॥
śauryaṁ tejo dhṛtir dākṣyaṁ
yuddhe cāpy apalāyanam
dānam īśvara-bhāvaś ca
kṣātraṁ karma svabhāva-jam

Překlad slovo od slova

śauryam — hrdinství; tejaḥ — síla; dhṛtiḥ — odhodlanost; dākṣyam — důmyslnost; yuddhe — v boji; ca — a; api — také; apalāyanam — nedávání se na útěk; dānam — štědrost; īśvara — vůdcovství; bhāvaḥ — povaha; ca — a; kṣātram — kṣatriyi; karma — povinnost; svabhāva-jam — pocházející z jeho povahy.

Překlad

Hrdinství, síla, odhodlanost, důmyslnost, odvaha v boji, štědrost a vůdcovství jsou přirozené rysy jednání náležícího kṣatriyům.