ES/BG 11.18: Difference between revisions
(Created page with "B18 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 11|Capí...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 11| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|E18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 11|Capítulo Once: La forma universal]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 11|Capítulo Once: La forma universal]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 11.17|BG 11.17]] '''[[ES/BG 11.17|BG 11.17]] - [[ES/BG 11.19|BG 11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 11.19]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 11.17|BG 11.17]] '''[[ES/BG 11.17|BG 11.17]] - [[ES/BG 11.19|BG 11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 11.19]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 18==== | ==== TEXTO 18==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं | |||
:त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् । | |||
:त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता | |||
:सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 10: | Line 17: | ||
:tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam | :tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam | ||
:tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā | :tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā | ||
:sanātanas tvaṁ puruṣo mato me</div> | :sanātanas tvaṁ puruṣo mato me | ||
</div> | |||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tvam — Tú; akṣaram — el infalible; paramam — supremo; veditavyam — para comprenderse; tvam — Tú; asya — de este; viśvasya — universo; param — supremo; nidhānam — base; tvam — Tú eres; avyayaḥ — interminable; sāśvata-dharma-goptā — sustentador de la religión eterna; sanātanaḥ — eterno; tvam — Tú; puruṣaḥ — la Personalidad Suprema; mataḥ me — ésa es mi opinión.</div> | ''tvam'' — Tú; ''akṣaram'' — el infalible; ''paramam'' — supremo; ''veditavyam'' — para comprenderse; ''tvam'' — Tú; ''asya'' — de este; ''viśvasya'' — universo; ''param'' — supremo; ''nidhānam'' — base; ''tvam'' — Tú eres; ''avyayaḥ'' — interminable; ''sāśvata-dharma-goptā'' — sustentador de la religión eterna; ''sanātanaḥ'' — eterno; ''tvam'' — Tú; ''puruṣaḥ'' — la Personalidad Suprema; ''mataḥ me'' — ésa es mi opinión. | ||
</div> | |||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== |
Latest revision as of 03:43, 27 June 2018
TEXTO 18
- त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
- त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
- त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
- सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
- tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
- tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
- tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
- sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
PALABRA POR PALABRA
tvam — Tú; akṣaram — el infalible; paramam — supremo; veditavyam — para comprenderse; tvam — Tú; asya — de este; viśvasya — universo; param — supremo; nidhānam — base; tvam — Tú eres; avyayaḥ — interminable; sāśvata-dharma-goptā — sustentador de la religión eterna; sanātanaḥ — eterno; tvam — Tú; puruṣaḥ — la Personalidad Suprema; mataḥ me — ésa es mi opinión.
TRADUCCIÓN
Tú eres el objetivo supremo primario, el supremo lugar de soporte de todo este universo. Tú eres inagotable y lo más antiguo que existe. Tú eres el sustentador de la religión eterna, la Personalidad de Dios. Ésa es mi opinión.