HE/BG 10.39: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 10|H39]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 10|H39]] | ||
<div dir="rtl"> | |||
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 10| פרק עשירי: שיפעת המוחלט]]'''</div> | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 10| פרק עשירי: שיפעת המוחלט]]'''</div> | ||
<div style="float:left">[[File:Go- | <div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.38|ב.ג. 10.38]] '''[[HE/BG 10.38|ב.ג. 10.38]] - [[HE/BG 10.40|ב.ג. 10.40]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.40|ב.ג. 10.40]]</div> | ||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
{{ | |||
==== פסוק 39 ==== | ==== פסוק 39 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन । | |||
:न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :יַצְ' צָ׳אפּי סַרְוַה-בְּהֻוּתָאנָאםּ בִּיגַ׳םּ תַד אַהַם אַרְג׳וּנַה | ||
: | :נַה תַד אַסְתי וינָא יַת סְיָאן מַיָא בְּהֻוּתַםּ צַ׳רָאצַ׳רַם | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''יַת''—זה ש-; ''צַ׳ה''—גם; ''אַפּי''—יתכן; ''סַרְוַה-בְּהֻוּתָאנָאם''—של כל היצירות; ''בִּיגַ׳ם''—הזרע; ''תַת''—זה; ''אַהַם''—אני; ''אַרְג׳וּנַה''—הו אַרְג'וּנַה; ''נַה''—לא; ''תַת''—זה; ''אַסְתי''—ישנה; ''וינָא''—בלעדי; ''יַת''—זה ש-; ''סְיָאת''—יכולה להתקיים; ''מַיָא''—אני; ''בְּהֻוּתַם''—ישות חיה; ''צַ׳רַה-אַצַ׳רַם''—נעה ונייחת. | |||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 38: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.38|ב.ג. 10.38]] '''[[HE/BG 10.38|ב.ג. 10.38]] - [[HE/BG 10.40|ב.ג. 10.40]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.40|ב.ג. 10.40]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 13:44, 27 June 2018
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה
פסוק 39
- यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
- न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥
- יַצְ' צָ׳אפּי סַרְוַה-בְּהֻוּתָאנָאםּ בִּיגַ׳םּ תַד אַהַם אַרְג׳וּנַה
- נַה תַד אַסְתי וינָא יַת סְיָאן מַיָא בְּהֻוּתַםּ צַ׳רָאצַ׳רַם
מילה אחרי מילה
יַת—זה ש-; צַ׳ה—גם; אַפּי—יתכן; סַרְוַה-בְּהֻוּתָאנָאם—של כל היצירות; בִּיגַ׳ם—הזרע; תַת—זה; אַהַם—אני; אַרְג׳וּנַה—הו אַרְג'וּנַה; נַה—לא; תַת—זה; אַסְתי—ישנה; וינָא—בלעדי; יַת—זה ש-; סְיָאת—יכולה להתקיים; מַיָא—אני; בְּהֻוּתַם—ישות חיה; צַ׳רַה-אַצַ׳רַם—נעה ונייחת.
תרגום
יתר על כן אַרְג'וּנַה, אני הזרע המחולל כל הוויה. אין ישות – נעה או נייחת – שיכולה להתקיים בלעדי.
התעמקות
בספרות הוֵדית נאמר שאף שניתן להבין כלשהו את אוניו של העליון, הם ללא גבול; לא ניתן לכן להסבירם כולם. רק דוגמאות ספורות הוסברו לאַרְג'וּנַה, כדי לספק את סקרנותו.