HE/BG 11.25: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H25]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H25]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 11| פרק אחת עשרה: דמות היקום]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.24|ב.ג. 11.24]] '''[[HE/BG 11.24|ב.ג. 11.24]] - [[HE/BG 11.26-27|ב.ג. 11.27-26]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.26-27| ב.ג. 11.27-26]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 25 ==== | ==== פסוק 25 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि | |||
:दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि । | |||
:दिशो न जाने न लभे च शर्म | |||
:प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥२५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :דַמְּשְׁטְרָא-קַרָאלָאני צַ׳ה תֵא מוּקְהָאני | ||
: | :דְרּישְׁטְוַיְוַה קָאלָאנַלַה-סַנְניבְּהָאני | ||
: | :דישׂוֹ נַה גָ׳אנֵא נַה לַבְּהֵא צַ׳ה שַׂרְמַה | ||
: | :פְּרַסִידַה דֵוֵשַׂה גַ׳גַן-ניוָאסַה | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''דַמְּשְׁטְרָא''—שיניים; ''קַרָאלָאני''—נוראיות; ''צַ׳ה''—גם; ''תֵא''—שלך; ''מוּקְהָאני''—פיות; ''דְרּישְׁטְוָא''—בראותי; ''אֵוַה''—כך; ''קָאלַה-אַנַלַה''—אש המוות; ''סַנְניבְּהָאני''—דומות ל-; ''דישַׂהּ''—את הכיוונים; ''נַה''—אין; ''גָ׳אנֵא''—אני יודע; ''נַה''—אין; ''לַבְּהֵא''—אני משיג; ''צַ׳ה''—גם; ''שַׂרְמַה''—חסד; ''פְּרַסִידַה''—התרצה!; ''דֵוַה-אִישַׂה''—הו אל האלים; ''גַ׳גַת-ניוָאסַה''—הו מקלט העולמות. | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 34: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.24|ב.ג. 11.24]] '''[[HE/BG 11.24|ב.ג. 11.24]] - [[HE/BG 11.26-27|ב.ג. 11.27-26]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.26-27| ב.ג. 11.27-26]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 13:52, 27 June 2018
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה
פסוק 25
- दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
- दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि ।
- दिशो न जाने न लभे च शर्म
- प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥२५॥
- דַמְּשְׁטְרָא-קַרָאלָאני צַ׳ה תֵא מוּקְהָאני
- דְרּישְׁטְוַיְוַה קָאלָאנַלַה-סַנְניבְּהָאני
- דישׂוֹ נַה גָ׳אנֵא נַה לַבְּהֵא צַ׳ה שַׂרְמַה
- פְּרַסִידַה דֵוֵשַׂה גַ׳גַן-ניוָאסַה
מילה אחרי מילה
דַמְּשְׁטְרָא—שיניים; קַרָאלָאני—נוראיות; צַ׳ה—גם; תֵא—שלך; מוּקְהָאני—פיות; דְרּישְׁטְוָא—בראותי; אֵוַה—כך; קָאלַה-אַנַלַה—אש המוות; סַנְניבְּהָאני—דומות ל-; דישַׂהּ—את הכיוונים; נַה—אין; גָ׳אנֵא—אני יודע; נַה—אין; לַבְּהֵא—אני משיג; צַ׳ה—גם; שַׂרְמַה—חסד; פְּרַסִידַה—התרצה!; דֵוַה-אִישַׂה—הו אל האלים; גַ׳גַת-ניוָאסַה—הו מקלט העולמות.
תרגום
הו אל האלים, מקלט העולמות, רחם נא עלי. למראה פניך הרושפים כמוות ושיניך המבעיתות, אובד איזוני, ובלבול אוחז בי מכל עבר.