HU/BG 11.38: Difference between revisions

(Created page with "B38 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 11|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 11. fejezet|B38]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 11. fejezet|H38]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 11|TIZENEGYEDIK FEJEZET: A kozmikus forma]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 11|TIZENEGYEDIK FEJEZET: A kozmikus forma]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 11.37]] '''[[HU/BG 11.37| BG 11.37]] - [[HU/BG 11.39|BG 11.39]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 11.39]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 11.37]] '''[[HU/BG 11.37| BG 11.37]] - [[HU/BG 11.39|BG 11.39]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 11.39]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 38. VERS  ====
==== 38. VERS  ====
<div class="devanagari">
:त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणस्-
:त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
:वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम
:त्वया ततं विश्वमनन्तरूप ॥३८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas
:tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas
:tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
:tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
:vettāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma
:vettāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma
:tvayā tataṁ viśvam ananta-rūpa </div>
:tvayā tataṁ viśvam ananta-rūpa
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tvam – Te; ādi-devaḥ – az eredeti Legfelsőbb Isten; puruṣaḥ – személyiség; purāṇaḥ – ősi; tvam – Te; asya – ennek; viśvasya – az univerzumnak; param – transzcendentális; nidhānam – menedéke; vettā – a tudó; asi – Te vagy; vedyam – a megismerendő; ca – és; param – transzcendentális; ca – és; dhāma – menedék; tvayā – Általad; tatam – áthatott; viśvam – az univerzum; ananta-rūpa – ó, végtelen forma.</div>
''tvam'' – Te; ''ādi-devaḥ'' – az eredeti Legfelsőbb Isten; ''puruṣaḥ'' – személyiség; ''purāṇaḥ'' – ősi; ''tvam'' – Te; ''asya'' – ennek; ''viśvasya'' – az univerzumnak; ''param'' – transzcendentális; ''nidhānam'' – menedéke; ''vettā'' – a tudó; ''asi'' – Te vagy; ''vedyam'' – a megismerendő; ''ca'' – és; ''param'' – transzcendentális; ''ca'' – és; ''dhāma'' – menedék; ''tvayā'' – Általad; ''tatam'' – áthatott; ''viśvam'' – az univerzum; ''ananta-rūpa'' – ó, végtelen forma.
</div>


==== FORDÍTÁS ====
==== FORDÍTÁS ====

Latest revision as of 19:16, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


38. VERS

त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणस्-
त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम
त्वया ततं विश्वमनन्तरूप ॥३८॥
tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
vettāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma
tvayā tataṁ viśvam ananta-rūpa

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tvam – Te; ādi-devaḥ – az eredeti Legfelsőbb Isten; puruṣaḥ – személyiség; purāṇaḥ – ősi; tvam – Te; asya – ennek; viśvasya – az univerzumnak; param – transzcendentális; nidhānam – menedéke; vettā – a tudó; asi – Te vagy; vedyam – a megismerendő; ca – és; param – transzcendentális; ca – és; dhāma – menedék; tvayā – Általad; tatam – áthatott; viśvam – az univerzum; ananta-rūpa – ó, végtelen forma.

FORDÍTÁS

Te vagy az eredeti Istenség Személyisége, a legősibb, a megnyilvánult kozmikus világ végső szentélye. Tudsz mindent, s Te vagy mindaz, amit meg kell ismerni. Te vagy a legfelsőbb menedék, s felette állsz az anyagi kötőerőknek. Ó, határtalan forma, Te hatod át ezt az egész kozmikus megnyilvánulást!

MAGYARÁZAT

Minden az Istenség Legfelsőbb Személyiségén nyugszik, ezért Ő a végső menedék. A nidhānam szó azt jelenti, hogy minden, még a Brahman-ragyogás is az Istenség Legfelsőbb Személyiségén, Kṛṣṇán nyugszik. Ő az, aki mindenről tud, ami ebben a világban történik, s ha a tudásnak van vége, akkor Ő a vége minden tudásnak is; Ő tehát mindaz, amit eddig megismertünk, és minden, ami egyáltalán megismerhető. Ő a tudás tárgya, mert mindent átható. Ő a lelki világ eredete, ezért transzcendentális, és Ő a transzcendentális világ legfelsőbb személyisége is.