ID/BG 10.41: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 41 ====
==== ŚLOKA 41 ====
<div class="devanagari">
:यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
:तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yad yad vibhūtimat sattvaḿ''
:yad yad vibhūtimat sattvaḿ
:''śrīmad ūrjitam eva vā''
:śrīmad ūrjitam eva vā
:''tat tad evāvagaccha tvaḿ''
:tat tad evāvagaccha tvaḿ
:''mama tejo-'ḿśa-sambhavam''
:mama tejo-'ḿśa-sambhavam
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yat yat—apapun; vibhūti—kehebatan-kehebatan; mat—memiliki; sattvām—keberadaan; śrī-mat—indah; ūrjitam—mulia; evā—pasti; vā—atau; tat tat—semua ini; evā—pasti; avagaccha—harus mengetahui; tvām—engkau; mama—milikKu; tejaḥ—dari kemuliaan; aḿśa—sebagian; sambhavam—dilahirkan dari.
''yat yat''—apapun; ''vibhūti''—kehebatan-kehebatan; ''mat''—memiliki; ''sattvām''—keberadaan; ''śrī-mat''—indah; ''ūrjitam''—mulia; ''evā''—pasti; ''vā''—atau; ''tat tat''—semua ini; ''evā''—pasti; ''avagaccha''—harus mengetahui; ''tvām''—engkau; ''mama''—milikKu; ''tejaḥ''—dari kemuliaan; ''aḿśa''—sebagian; ''sambhavam''—dilahirkan dari.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:33, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥
yad yad vibhūtimat sattvaḿ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaḿ
mama tejo-'ḿśa-sambhavam

Sinonim

yat yat—apapun; vibhūti—kehebatan-kehebatan; mat—memiliki; sattvām—keberadaan; śrī-mat—indah; ūrjitam—mulia; evā—pasti; —atau; tat tat—semua ini; evā—pasti; avagaccha—harus mengetahui; tvām—engkau; mama—milikKu; tejaḥ—dari kemuliaan; aḿśa—sebagian; sambhavam—dilahirkan dari.

Terjemahan

Ketahuilah bahwa segala ciptaan yang hebat, indah dan mulia hanya berasal dari segelintir kemuliaanKu.

Penjelasan

Apapun yang mulia atau indah yang ada harus dimengerti sebagai perwujudan bagian percikan dari kehebatan Kṛṣṇa, baik di dunia rohani maupun dunia material. Apapun yang hebat luar biasa harus dianggap sebagai lambang kehebatan Kṛṣṇa.