LT/BG 10.21: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 10| DEŠIMTAS SKYRIUS: Absoliuto turtingumas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 10| DEŠIMTAS SKYRIUS: Absoliuto turtingumas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 10.20| BG 10.20]] '''[[LT/BG 10.20|BG 10.20]] - [[LT/BG 10.22|BG 10.22]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 10.22| BG 10.22]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 10.20| BG 10.20]] '''[[LT/BG 10.20|BG 10.20]] - [[LT/BG 10.22|BG 10.22]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 10.22| BG 10.22]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 21 ====
==== Tekstas 21 ====
<div class="devanagari">
:आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् ।
:मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥२१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ādityānām ahaṁ viṣṇur''
:ādityānām ahaṁ viṣṇur
:''jyotiṣāṁ ravir aṁśumān''
:jyotiṣāṁ ravir aṁśumān
:''marīcir marutām asmi''
:marīcir marutām asmi
:''nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī''
:nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
ādityānām — iš Ādityų; aham — Aš; viṣṇuḥ — Aukščiausiasis Viešpats; jyotiṣām — iš visų dangaus šviesulių; raviḥ — Saulė; aṁśu-mān — spindulingoji; marīciḥ — Marīcis; marutām — iš Marutų; asmi — Aš esu; nakṣatrāṇām — iš žvaigždžių; aham — Aš esu; śaśī — Mėnulis.
''ādityānām'' — iš Ādityų; ''aham'' — Aš; ''viṣṇuḥ'' — Aukščiausiasis Viešpats; ''jyotiṣām'' — iš visų dangaus šviesulių; ''raviḥ'' — Saulė; ''aṁśu-mān'' — spindulingoji; ''marīciḥ'' — Marīcis; ''marutām'' — iš Marutų; ''asmi'' — Aš esu; ''nakṣatrāṇām'' — iš žvaigždžių; ''aham'' — Aš esu; ''śaśī'' — Mėnulis.
</div>
</div>



Latest revision as of 05:28, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 21

आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् ।
मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥२१॥
ādityānām ahaṁ viṣṇur
jyotiṣāṁ ravir aṁśumān
marīcir marutām asmi
nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī

Pažodinis vertimas

ādityānām — iš Ādityų; aham — Aš; viṣṇuḥ — Aukščiausiasis Viešpats; jyotiṣām — iš visų dangaus šviesulių; raviḥ — Saulė; aṁśu-mān — spindulingoji; marīciḥ — Marīcis; marutām — iš Marutų; asmi — Aš esu; nakṣatrāṇām — iš žvaigždžių; aham — Aš esu; śaśī — Mėnulis.

Vertimas

Iš Ādityų esu Viṣṇu, iš šviesulių – spindulingoji Saulė, iš Marutų Aš – Marīcis, o iš žvaigždžių esu Mėnulis.

Komentaras

Ādityų – dvylika, iš jų svarbiausias – Kṛṣṇa. Pagrindinis dangaus šviesulys – Saulė, „Brahma-saṁhitoje“ ji pavadinta spindulingąja Aukščiausiojo Viešpaties akimi. Erdvėje pučia penkiasdešimt įvairių vėjų, ir juos valdanti dievybė, Marīcis, atstovauja Kṛṣṇai.

Žvaigždėtą naktį ryškiausiai šviečia Mėnulis, todėl jis atstovauja Kṛṣṇai. Posmas rodo, kad Mėnulis – žvaigždė, todėl danguje tviskančios žvaigždės irgi atspindi Saulės šviesą. Vedų raštai atmeta teoriją, teigiančią, kad visatoje egzistuoja daug Saulių. Saulė – viena, o Mėnulis ir žvaigždės tik atspindi jos šviesą. Kadangi „Bhagavad-gītā“ nurodo, kad Mėnulis – viena iš žvaigždžių, tai danguje tviskančios žvaigždės nėra Saulės, jos panašios į Mėnulį.