ZHT/Prabhupada 1073 - 一直以來我們並不放棄稱霸於這個物質自然的傾向: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Chinese (traditional) Language]]
[[Category:Chinese (traditional) Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Chinese (traditional)|ZHT/Prabhupada 1072 - 在這個物質世界生存並且在 永恆的國度獲得我們的永恆生命|1072|ZHT/Prabhupada 1074 - 所有我們在這個物質世界經受的苦難- 都是由於這個軀體|1074}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|h6PY9S27t8c|一直以來我們並不放棄稱霸於這個物質自然的傾向<br/>- Prabhupāda 1073}}
{{youtube_right|Ps-RVZkFY2s|一直以來我們並不放棄稱霸於這個物質自然的傾向<br/>- Prabhupāda 1073}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip17.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip17.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
現在在薄伽梵歌的第15章中, 物質世界的真實面貌被給予。 它被這樣說  (薄伽梵歌 15.1).
現在在薄伽梵歌的第15章中, 物質世界的真實面貌被給予。 它被這樣說  ([[Vanisource:BG 15.1 (1972)|薄伽梵歌 15.1]]).


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 37: Line 40:
:chandāṁsi yasya parṇāni
:chandāṁsi yasya parṇāni
:yas taṁ veda sa veda-vit
:yas taṁ veda sa veda-vit
:([[Vanisource:BG 15.1|薄伽梵歌 15.1]])
:([[Vanisource:BG 15.1 (1972)|薄伽梵歌 15.1]])
</div>
</div>


Line 48: Line 51:
:dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
:dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
:gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
:gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
:([[Vanisource:BG 15.5|薄伽梵歌 15.5]])
:([[Vanisource:BG 15.5 (1972)|薄伽梵歌 15.5]])
</div>  
</div>  


那個 padam avyayam,永恆的國度,可以被nirmāna-mohā 這樣的人抵達。 Nirmāna-mohā. Nirmāna 意思是 我們超越了稱號之後。 我們都想要一些人為的稱號。 有些人想成為長官,有些人想成為律師, 有些人想成為總統, 或者有些人想成為一個有錢人, 有些人想成為一些其它的,國王。 所有這些稱號,直至目前為止 我們都附屬於這些稱號... 因為最終所有這些稱號都附屬於身體, 而我們不是這個身體。 這是靈性覺悟的第一個概念。 所以一個不依附稱號的人。 且 jita-saṅga-doṣā, saṅga-doṣā. 現在我們和三種物質品質聯誼, 而如果我們藉由主的奉愛服務變得棄絕... 至今我們沒有被主的奉愛服務所吸引, 我們就無法從物質自然三種屬性中分離, 因此主說 vinivṛtta-kāmāḥ, 這些稱號或這些執著都是依據 我們的慾望,渴望。 我們想要稱霸於物質自然。 所以,至今我們都不放棄 這個稱霸於物質自然的傾向, 直到沒有回到至尊王國的可能性那ㄧ刻到來,the sanātana-dhāma. Dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair gacchanty amūḍhāḥ, amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat ([[Vanisource:BG 15.5|薄伽梵歌 15.5]]). 那個永恆的王國,那永不被摧毀的 透過 amūḍhāḥ 可以到達。Amūḍhāḥ 非困惑的, 那個不被這個虛假的享樂所迷惑的人。 並且穩定的處在主至尊的服務中的人。 他就是適合抵達那永恆王國的人 而永恆的王國不需要任何陽光, 任何月亮或者任何電力。 那是一窺抵達永恆王國的概念。
那個 padam avyayam,永恆的國度,可以被nirmāna-mohā 這樣的人抵達。 Nirmāna-mohā. Nirmāna 意思是 我們超越了稱號之後。 我們都想要一些人為的稱號。 有些人想成為長官,有些人想成為律師, 有些人想成為總統, 或者有些人想成為一個有錢人, 有些人想成為一些其它的,國王。 所有這些稱號,直至目前為止 我們都附屬於這些稱號... 因為最終所有這些稱號都附屬於身體, 而我們不是這個身體。 這是靈性覺悟的第一個概念。 所以一個不依附稱號的人。 且 jita-saṅga-doṣā, saṅga-doṣā. 現在我們和三種物質品質聯誼, 而如果我們藉由主的奉愛服務變得棄絕... 至今我們沒有被主的奉愛服務所吸引, 我們就無法從物質自然三種屬性中分離, 因此主說 vinivṛtta-kāmāḥ, 這些稱號或這些執著都是依據 我們的慾望,渴望。 我們想要稱霸於物質自然。 所以,至今我們都不放棄 這個稱霸於物質自然的傾向, 直到沒有回到至尊王國的可能性那ㄧ刻到來,the sanātana-dhāma. Dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair gacchanty amūḍhāḥ, amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat ([[Vanisource:BG 15.5 (1972)|薄伽梵歌 15.5]]). 那個永恆的王國,那永不被摧毀的 透過 amūḍhāḥ 可以到達。Amūḍhāḥ 非困惑的, 那個不被這個虛假的享樂所迷惑的人。 並且穩定的處在主至尊的服務中的人。 他就是適合抵達那永恆王國的人 而永恆的王國不需要任何陽光, 任何月亮或者任何電力。 那是一窺抵達永恆王國的概念。
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:18, 28 September 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

現在在薄伽梵歌的第15章中, 物質世界的真實面貌被給予。 它被這樣說 (薄伽梵歌 15.1).

ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham
aśvatthaṁ prāhur avyayam
chandāṁsi yasya parṇāni
yas taṁ veda sa veda-vit
(薄伽梵歌 15.1)


這個物質世界在薄伽梵歌第十五章中被描述 就如同一棵根向上的樹,ūrdhva-mūlam. 你可曾體驗有任何樹它的根是朝上的嗎? 我們有過這樣的經驗,因為倒影其根朝上。 如果我們站在河岸或任何的水池邊, 我們就可以看到 在水池岸邊的樹,它倒映在水中, 樹幹在下,而根在上。 所以這個物質世界事實上是靈性世界的倒影。 就如同水池岸邊的樹,其水中的倒影是朝下的, 同樣地,這個物質世界,它被稱為影子。影子。 如同在影子中那裡不可能有任何真實的, 但同時,從影子我們可以瞭解那裡有真實存在。 影子的例子,在沙漠中的海市蜃樓, 意味著沙漠中是沒有水,但那裡有水。 同樣地,靈性世界的倒影中,或在物質世界中, 那裡毫無疑問地,那裡沒有快樂,那裡沒有水。 而真正的水,或真正的快樂,就在靈性世界。 主建議一個要到達靈性世界的人以如下方式,

nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣā
adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ
dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
(薄伽梵歌 15.5)

那個 padam avyayam,永恆的國度,可以被nirmāna-mohā 這樣的人抵達。 Nirmāna-mohā. Nirmāna 意思是 我們超越了稱號之後。 我們都想要一些人為的稱號。 有些人想成為長官,有些人想成為律師, 有些人想成為總統, 或者有些人想成為一個有錢人, 有些人想成為一些其它的,國王。 所有這些稱號,直至目前為止 我們都附屬於這些稱號... 因為最終所有這些稱號都附屬於身體, 而我們不是這個身體。 這是靈性覺悟的第一個概念。 所以一個不依附稱號的人。 且 jita-saṅga-doṣā, saṅga-doṣā. 現在我們和三種物質品質聯誼, 而如果我們藉由主的奉愛服務變得棄絕... 至今我們沒有被主的奉愛服務所吸引, 我們就無法從物質自然三種屬性中分離, 因此主說 vinivṛtta-kāmāḥ, 這些稱號或這些執著都是依據 我們的慾望,渴望。 我們想要稱霸於物質自然。 所以,至今我們都不放棄 這個稱霸於物質自然的傾向, 直到沒有回到至尊王國的可能性那ㄧ刻到來,the sanātana-dhāma. Dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair gacchanty amūḍhāḥ, amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat (薄伽梵歌 15.5). 那個永恆的王國,那永不被摧毀的 透過 amūḍhāḥ 可以到達。Amūḍhāḥ 非困惑的, 那個不被這個虛假的享樂所迷惑的人。 並且穩定的處在主至尊的服務中的人。 他就是適合抵達那永恆王國的人 而永恆的王國不需要任何陽光, 任何月亮或者任何電力。 那是一窺抵達永恆王國的概念。