ZHT/Prabhupada 1073 - 一直以來我們並不放棄稱霸於這個物質自然的傾向: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Chinese (traditional) Pages with Videos Category:Prabhupada 1073 - in all Languages Category:ZHT-Quotes - 1966 Categor...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
[[Category:Chinese (traditional) Language]] | [[Category:Chinese (traditional) Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Chinese (traditional)|ZHT/Prabhupada 1072 - 在這個物質世界生存並且在 永恆的國度獲得我們的永恆生命|1072|ZHT/Prabhupada 1074 - 所有我們在這個物質世界經受的苦難- 都是由於這個軀體|1074}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 18: | Line 21: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|Ps-RVZkFY2s|一直以來我們並不放棄稱霸於這個物質自然的傾向<br/>- Prabhupāda 1073}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip17.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 30: | Line 33: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
現在在薄伽梵歌的第15章中, 物質世界的真實面貌被給予。 它被這樣說 (薄伽梵歌 15.1). | 現在在薄伽梵歌的第15章中, 物質世界的真實面貌被給予。 它被這樣說 ([[Vanisource:BG 15.1 (1972)|薄伽梵歌 15.1]]). | ||
<div class="quote_verse"> | <div class="quote_verse"> | ||
Line 37: | Line 40: | ||
:chandāṁsi yasya parṇāni | :chandāṁsi yasya parṇāni | ||
:yas taṁ veda sa veda-vit | :yas taṁ veda sa veda-vit | ||
:([[Vanisource:BG 15.1|薄伽梵歌 15.1]]) | :([[Vanisource:BG 15.1 (1972)|薄伽梵歌 15.1]]) | ||
</div> | </div> | ||
Line 48: | Line 51: | ||
:dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair | :dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair | ||
:gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat | :gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat | ||
:([[Vanisource:BG 15.5|薄伽梵歌 15.5]]) | :([[Vanisource:BG 15.5 (1972)|薄伽梵歌 15.5]]) | ||
</div> | </div> | ||
那個 padam avyayam,永恆的國度,可以被nirmāna-mohā 這樣的人抵達。 Nirmāna-mohā. Nirmāna 意思是 我們超越了稱號之後。 我們都想要一些人為的稱號。 有些人想成為長官,有些人想成為律師, 有些人想成為總統, 或者有些人想成為一個有錢人, 有些人想成為一些其它的,國王。 所有這些稱號,直至目前為止 我們都附屬於這些稱號... 因為最終所有這些稱號都附屬於身體, 而我們不是這個身體。 這是靈性覺悟的第一個概念。 所以一個不依附稱號的人。 且 jita-saṅga-doṣā, saṅga-doṣā. 現在我們和三種物質品質聯誼, 而如果我們藉由主的奉愛服務變得棄絕... 至今我們沒有被主的奉愛服務所吸引, 我們就無法從物質自然三種屬性中分離, 因此主說 vinivṛtta-kāmāḥ, 這些稱號或這些執著都是依據 我們的慾望,渴望。 我們想要稱霸於物質自然。 所以,至今我們都不放棄 這個稱霸於物質自然的傾向, 直到沒有回到至尊王國的可能性那ㄧ刻到來,the sanātana-dhāma. Dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair gacchanty amūḍhāḥ, amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat ([[Vanisource:BG 15.5|薄伽梵歌 15.5]]). 那個永恆的王國,那永不被摧毀的 透過 amūḍhāḥ 可以到達。Amūḍhāḥ 非困惑的, 那個不被這個虛假的享樂所迷惑的人。 並且穩定的處在主至尊的服務中的人。 他就是適合抵達那永恆王國的人 而永恆的王國不需要任何陽光, 任何月亮或者任何電力。 那是一窺抵達永恆王國的概念。 | 那個 padam avyayam,永恆的國度,可以被nirmāna-mohā 這樣的人抵達。 Nirmāna-mohā. Nirmāna 意思是 我們超越了稱號之後。 我們都想要一些人為的稱號。 有些人想成為長官,有些人想成為律師, 有些人想成為總統, 或者有些人想成為一個有錢人, 有些人想成為一些其它的,國王。 所有這些稱號,直至目前為止 我們都附屬於這些稱號... 因為最終所有這些稱號都附屬於身體, 而我們不是這個身體。 這是靈性覺悟的第一個概念。 所以一個不依附稱號的人。 且 jita-saṅga-doṣā, saṅga-doṣā. 現在我們和三種物質品質聯誼, 而如果我們藉由主的奉愛服務變得棄絕... 至今我們沒有被主的奉愛服務所吸引, 我們就無法從物質自然三種屬性中分離, 因此主說 vinivṛtta-kāmāḥ, 這些稱號或這些執著都是依據 我們的慾望,渴望。 我們想要稱霸於物質自然。 所以,至今我們都不放棄 這個稱霸於物質自然的傾向, 直到沒有回到至尊王國的可能性那ㄧ刻到來,the sanātana-dhāma. Dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair gacchanty amūḍhāḥ, amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat ([[Vanisource:BG 15.5 (1972)|薄伽梵歌 15.5]]). 那個永恆的王國,那永不被摧毀的 透過 amūḍhāḥ 可以到達。Amūḍhāḥ 非困惑的, 那個不被這個虛假的享樂所迷惑的人。 並且穩定的處在主至尊的服務中的人。 他就是適合抵達那永恆王國的人 而永恆的王國不需要任何陽光, 任何月亮或者任何電力。 那是一窺抵達永恆王國的概念。 | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 11:18, 28 September 2018
660219-20 - Lecture BG Introduction - New York
現在在薄伽梵歌的第15章中, 物質世界的真實面貌被給予。 它被這樣說 (薄伽梵歌 15.1).
- ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham
- aśvatthaṁ prāhur avyayam
- chandāṁsi yasya parṇāni
- yas taṁ veda sa veda-vit
- (薄伽梵歌 15.1)
這個物質世界在薄伽梵歌第十五章中被描述 就如同一棵根向上的樹,ūrdhva-mūlam. 你可曾體驗有任何樹它的根是朝上的嗎? 我們有過這樣的經驗,因為倒影其根朝上。 如果我們站在河岸或任何的水池邊, 我們就可以看到 在水池岸邊的樹,它倒映在水中, 樹幹在下,而根在上。 所以這個物質世界事實上是靈性世界的倒影。 就如同水池岸邊的樹,其水中的倒影是朝下的, 同樣地,這個物質世界,它被稱為影子。影子。 如同在影子中那裡不可能有任何真實的, 但同時,從影子我們可以瞭解那裡有真實存在。 影子的例子,在沙漠中的海市蜃樓, 意味著沙漠中是沒有水,但那裡有水。 同樣地,靈性世界的倒影中,或在物質世界中, 那裡毫無疑問地,那裡沒有快樂,那裡沒有水。 而真正的水,或真正的快樂,就在靈性世界。 主建議一個要到達靈性世界的人以如下方式,
- nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣā
- adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ
- dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
- gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
- (薄伽梵歌 15.5)
那個 padam avyayam,永恆的國度,可以被nirmāna-mohā 這樣的人抵達。 Nirmāna-mohā. Nirmāna 意思是 我們超越了稱號之後。 我們都想要一些人為的稱號。 有些人想成為長官,有些人想成為律師, 有些人想成為總統, 或者有些人想成為一個有錢人, 有些人想成為一些其它的,國王。 所有這些稱號,直至目前為止 我們都附屬於這些稱號... 因為最終所有這些稱號都附屬於身體, 而我們不是這個身體。 這是靈性覺悟的第一個概念。 所以一個不依附稱號的人。 且 jita-saṅga-doṣā, saṅga-doṣā. 現在我們和三種物質品質聯誼, 而如果我們藉由主的奉愛服務變得棄絕... 至今我們沒有被主的奉愛服務所吸引, 我們就無法從物質自然三種屬性中分離, 因此主說 vinivṛtta-kāmāḥ, 這些稱號或這些執著都是依據 我們的慾望,渴望。 我們想要稱霸於物質自然。 所以,至今我們都不放棄 這個稱霸於物質自然的傾向, 直到沒有回到至尊王國的可能性那ㄧ刻到來,the sanātana-dhāma. Dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair gacchanty amūḍhāḥ, amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat (薄伽梵歌 15.5). 那個永恆的王國,那永不被摧毀的 透過 amūḍhāḥ 可以到達。Amūḍhāḥ 非困惑的, 那個不被這個虛假的享樂所迷惑的人。 並且穩定的處在主至尊的服務中的人。 他就是適合抵達那永恆王國的人 而永恆的王國不需要任何陽光, 任何月亮或者任何電力。 那是一窺抵達永恆王國的概念。
- 1080 Chinese (traditional) Pages with Videos
- Prabhupada 1073 - in all Languages
- ZHT-Quotes - 1966
- ZHT-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is
- ZHT-Quotes - in USA
- ZHT-Quotes - in USA, New York
- ZHT-Quotes - Introduction to Bhagavad-gita As It Is
- Introduction to Bhagavad-gita As It Is in all Languages
- Chinese (traditional) Language