LT/Prabhupada 0623 - Siela persikelia iš vieno kūno į kitą: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Lithuanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0623 - in all Languages Category:LT-Quotes - 1972 Category:LT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:LT-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
[[Category:LT-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->\
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Lithuanian|LT/Prabhupada 0622 - Bendrauk su tais, kurie užsiėmę Krišnos sąmone|0622|LT/Prabhupada 0624 - Dievas yra amžinas ir mes taip pat esame amžini|0624}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:Dehi means the proprietor of this body. Both we all, not only we human being, but also lower than human being, all living entities... There are 8,400,000 forms of living entities. They are called dehi|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:Dehi means the proprietor of this body. Both we all, not only we human being, but also lower than human being, all living entities... There are 8,400,000 forms of living entities. They are called dehi|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|_WFnwePDdrU|Siela persikelia iš vieno kūno į kitą<br />- Prabhupāda 0623}}
{{youtube_right|doDiM0O9Q3E|Siela persikelia iš vieno kūno į kitą<br />- Prabhupāda 0623}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/720908BG-PIT_clip01.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/720908BG-PIT_clip01.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 33: Line 36:
:tathā dehāntara-prāptir
:tathā dehāntara-prāptir
:dhīras tatra na muhyati
:dhīras tatra na muhyati
:[[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]  
:[[LT/BG 2.13|BG 2.13]]  


Šiuo metu tai yra problema. Žmonės nėra mokomi apie gyvybinę šio kūno jėgą. Čia Bhagavad-gītoje yra paaiškinama, dehī. Dehī reiškia šio kūno savininką. Mes visi, ne tik mes žmonės, bet taip pat ir žemesnės už žmogų būtybės, visos gyvosios būtybės... Egzistuoja 8 400 000 gyvų būtybių formų. Jos yra vadinamos dehī. Dehī reiškia kūno savininką. Šuo, katė, žmogus, prezidentas, aukštesnis ar žemesnis, visa tai yra skirtingos gyvybės rūšys. Kiekvienas yra kūno savininkas. Tai mes galim patirti. Jūs žinote viską apie savo kūno skausmus ir malonumus. Aš žinau kokie yra kūno skausmai ir malonumai. Taigi šis kūnas yra mums duotas materialios gamtos kaip mūsų laukas veiklai. Skirtingais kūnais veikiame skirtingai. Mano veikla ir jūsų veikla nėra ta pati. Šuns veikla ir žmogaus veikla yra skirtinga, nes šuo turi skirtingo tipo kūną, o aš turiu kitokio tipo kūną. Kiekvienas iš mūsų. Taigi, dehino 'smin yathā dehe ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). Dehī, gyvoji būtybė ar gyvybės jėga yra šio kūno viduje.  
Šiuo metu tai yra problema. Žmonės nėra mokomi apie gyvybinę šio kūno jėgą. Čia Bhagavad-gītoje yra paaiškinama, dehī. Dehī reiškia šio kūno savininką. Mes visi, ne tik mes žmonės, bet taip pat ir žemesnės už žmogų būtybės, visos gyvosios būtybės... Egzistuoja 8 400 000 gyvų būtybių formų. Jos yra vadinamos dehī. Dehī reiškia kūno savininką. Šuo, katė, žmogus, prezidentas, aukštesnis ar žemesnis, visa tai yra skirtingos gyvybės rūšys. Kiekvienas yra kūno savininkas. Tai mes galim patirti. Jūs žinote viską apie savo kūno skausmus ir malonumus. Aš žinau kokie yra kūno skausmai ir malonumai. Taigi šis kūnas yra mums duotas materialios gamtos kaip mūsų laukas veiklai. Skirtingais kūnais veikiame skirtingai. Mano veikla ir jūsų veikla nėra ta pati. Šuns veikla ir žmogaus veikla yra skirtinga, nes šuo turi skirtingo tipo kūną, o aš turiu kitokio tipo kūną. Kiekvienas iš mūsų. Taigi, dehino 'smin yathā dehe ([[LT/BG 2.13|BG 2.13]]). Dehī, gyvoji būtybė ar gyvybės jėga yra šio kūno viduje.  


Taigi kūnas keičiasi. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). Kaumāram reiškia vaikystę. Yauvanam reiškia jaunystę, o jarā reiškia senatvę, pasenusį kūną. Taigi aš galiu atsiminti, aš senas žmogus, aš galiu atsiminti, kad aš turėjau berniuko kūną, aš turėjau jaunuolio kūną. Dabar aš turiu šį pasenusį kūną. Taigi nors vaikystės ir jaunystės kūnai daugiau nebeegzistuoja, tačiau aš egzistuoju. Tai yra faktas. Kiekvienas gali tai suprasti. Jis turi praeitį, dabartį ir ateitį. Jūs visi, vaikinai ir merginos, susirinkę čia esate jauni. Taigi jūs turėjote praeities, vaikystės kūną. Panašiai jūs turite savo ateities kūną. Jis jūsų laukia. Aš jį jau turiu, o jums jis yra dar prieš akis. Taigi ateitį, praeitį, dabartį ir ateitį mes reliatyviai galime suprasti bet kokioje gyvenimo padėtyje. Todėl išvada yra tokia, kad kuomet šis pasenęs kūnas, kurį aš dabar turiu... Man septyniasdešimt septyni metai. Taigi, kuomet šiam kūnui bus galas, aš gausiu kitą. Panašiai kaip gavau kūnus paeiliui iš kūdikystės į vaikystę, iš vaikystės į jaunystę, pasenusį kūną, tad kodėl negausime kito? Tai yra paprasta tiesa, kad gyvoji esybė ar siela persikelia iš vieno kūno į kitą. Tai yra fundamentalus dvasinio supratimo principas. Kūno gyvybės jėga yra dvasinė siela. Tai nėra mechaniškas materijos sutvarkymas. Šiuolaikiniai mokslininkai mano, kad kūnas yra sudarytas iš materijos ir kad tam tikru metu šie materijos susijungimai išvysto gyvybės simptomus. Tačiau tai nėra faktas. Jei tai faktas, tuomet mokslininkai galėtų sukurti gyvybę iš chemikalų. Tačiau mokslininkai net iki šių dienų negali sukurti net skruzdelės kūno, o ką jau kalbėti apie kitus, didesnius gyvūnus.
Taigi kūnas keičiasi. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā ([[LT/BG 2.13|BG 2.13]]). Kaumāram reiškia vaikystę. Yauvanam reiškia jaunystę, o jarā reiškia senatvę, pasenusį kūną. Taigi aš galiu atsiminti, aš senas žmogus, aš galiu atsiminti, kad aš turėjau berniuko kūną, aš turėjau jaunuolio kūną. Dabar aš turiu šį pasenusį kūną. Taigi nors vaikystės ir jaunystės kūnai daugiau nebeegzistuoja, tačiau aš egzistuoju. Tai yra faktas. Kiekvienas gali tai suprasti. Jis turi praeitį, dabartį ir ateitį. Jūs visi, vaikinai ir merginos, susirinkę čia esate jauni. Taigi jūs turėjote praeities, vaikystės kūną. Panašiai jūs turite savo ateities kūną. Jis jūsų laukia. Aš jį jau turiu, o jums jis yra dar prieš akis. Taigi ateitį, praeitį, dabartį ir ateitį mes reliatyviai galime suprasti bet kokioje gyvenimo padėtyje. Todėl išvada yra tokia, kad kuomet šis pasenęs kūnas, kurį aš dabar turiu... Man septyniasdešimt septyni metai. Taigi, kuomet šiam kūnui bus galas, aš gausiu kitą. Panašiai kaip gavau kūnus paeiliui iš kūdikystės į vaikystę, iš vaikystės į jaunystę, pasenusį kūną, tad kodėl negausime kito? Tai yra paprasta tiesa, kad gyvoji esybė ar siela persikelia iš vieno kūno į kitą. Tai yra fundamentalus dvasinio supratimo principas. Kūno gyvybės jėga yra dvasinė siela. Tai nėra mechaniškas materijos sutvarkymas. Šiuolaikiniai mokslininkai mano, kad kūnas yra sudarytas iš materijos ir kad tam tikru metu šie materijos susijungimai išvysto gyvybės simptomus. Tačiau tai nėra faktas. Jei tai faktas, tuomet mokslininkai galėtų sukurti gyvybę iš chemikalų. Tačiau mokslininkai net iki šių dienų negali sukurti net skruzdelės kūno, o ką jau kalbėti apie kitus, didesnius gyvūnus.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 14:17, 2 October 2018



Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972

Prabhupāda:

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
BG 2.13

Šiuo metu tai yra problema. Žmonės nėra mokomi apie gyvybinę šio kūno jėgą. Čia Bhagavad-gītoje yra paaiškinama, dehī. Dehī reiškia šio kūno savininką. Mes visi, ne tik mes žmonės, bet taip pat ir žemesnės už žmogų būtybės, visos gyvosios būtybės... Egzistuoja 8 400 000 gyvų būtybių formų. Jos yra vadinamos dehī. Dehī reiškia kūno savininką. Šuo, katė, žmogus, prezidentas, aukštesnis ar žemesnis, visa tai yra skirtingos gyvybės rūšys. Kiekvienas yra kūno savininkas. Tai mes galim patirti. Jūs žinote viską apie savo kūno skausmus ir malonumus. Aš žinau kokie yra kūno skausmai ir malonumai. Taigi šis kūnas yra mums duotas materialios gamtos kaip mūsų laukas veiklai. Skirtingais kūnais veikiame skirtingai. Mano veikla ir jūsų veikla nėra ta pati. Šuns veikla ir žmogaus veikla yra skirtinga, nes šuo turi skirtingo tipo kūną, o aš turiu kitokio tipo kūną. Kiekvienas iš mūsų. Taigi, dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13). Dehī, gyvoji būtybė ar gyvybės jėga yra šio kūno viduje.

Taigi kūnas keičiasi. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā (BG 2.13). Kaumāram reiškia vaikystę. Yauvanam reiškia jaunystę, o jarā reiškia senatvę, pasenusį kūną. Taigi aš galiu atsiminti, aš senas žmogus, aš galiu atsiminti, kad aš turėjau berniuko kūną, aš turėjau jaunuolio kūną. Dabar aš turiu šį pasenusį kūną. Taigi nors vaikystės ir jaunystės kūnai daugiau nebeegzistuoja, tačiau aš egzistuoju. Tai yra faktas. Kiekvienas gali tai suprasti. Jis turi praeitį, dabartį ir ateitį. Jūs visi, vaikinai ir merginos, susirinkę čia esate jauni. Taigi jūs turėjote praeities, vaikystės kūną. Panašiai jūs turite savo ateities kūną. Jis jūsų laukia. Aš jį jau turiu, o jums jis yra dar prieš akis. Taigi ateitį, praeitį, dabartį ir ateitį mes reliatyviai galime suprasti bet kokioje gyvenimo padėtyje. Todėl išvada yra tokia, kad kuomet šis pasenęs kūnas, kurį aš dabar turiu... Man septyniasdešimt septyni metai. Taigi, kuomet šiam kūnui bus galas, aš gausiu kitą. Panašiai kaip gavau kūnus paeiliui iš kūdikystės į vaikystę, iš vaikystės į jaunystę, pasenusį kūną, tad kodėl negausime kito? Tai yra paprasta tiesa, kad gyvoji esybė ar siela persikelia iš vieno kūno į kitą. Tai yra fundamentalus dvasinio supratimo principas. Kūno gyvybės jėga yra dvasinė siela. Tai nėra mechaniškas materijos sutvarkymas. Šiuolaikiniai mokslininkai mano, kad kūnas yra sudarytas iš materijos ir kad tam tikru metu šie materijos susijungimai išvysto gyvybės simptomus. Tačiau tai nėra faktas. Jei tai faktas, tuomet mokslininkai galėtų sukurti gyvybę iš chemikalų. Tačiau mokslininkai net iki šių dienų negali sukurti net skruzdelės kūno, o ką jau kalbėti apie kitus, didesnius gyvūnus.