ES/SB 5.17.6: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:
<div class="verse">
<div class="verse">
:sītā tu brahma-sadanāt kesarācalādi-giri-śikharebhyo ’dho ’dhaḥ
:sītā tu brahma-sadanāt kesarācalādi-giri-śikharebhyo ’dho ’dhaḥ
:prasravantī gandhamādana-mūrdhasu patitvāntareṇa bhadrāśvavarṣaṁ prācyāṁ diśi kṣāra-samudram abhipraviśati.
:prasravantī gandhamādana-mūrdhasu patitvāntareṇa bhadrāśva-
:varṣaṁ prācyāṁ diśi kṣāra-samudram abhipraviśati.
</div>
</div>



Latest revision as of 13:53, 26 November 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

sītā tu brahma-sadanāt kesarācalādi-giri-śikharebhyo ’dho ’dhaḥ
prasravantī gandhamādana-mūrdhasu patitvāntareṇa bhadrāśva-
varṣaṁ prācyāṁ diśi kṣāra-samudram abhipraviśati.


PALABRA POR PALABRA

sītā—la rama que recibe el nombre de Sītā; tu—ciertamente; brahma-sadanāt—de Brahmapurī; kesarācala-ādi—de Kesarācala y otras grandes montañas; giri—monta- ñas; śikharebhyaḥ—de las cimas; adhaḥ adhaḥ—hacia abajo; prasravantī—fluyendo; gandhamādana—de la montaña Gandhamādana; mūrdhasu—sobre la cima; patitvā—cayendo; antareṇa—dentro; bhadrāśva-varṣam—la provincia conocida con el nombre de Bhadrāśva; prācyām—en el este; diśi—dirección; kṣāra-samudram—en el océano de agua salada; abhipraviśati—entra.


TRADUCCIÓN

La rama del Ganges que recibe el nombre de Sītā fluye a través de Brahmapurī, en la cima del monte Meru; desde ahí desciende a los cercanos picos de las montañas de Kesarācala, que son casi tan altos como el propio monte Meru. Esas montañas forman una especie de ramo de filamentos en torno al monte Meru. De las montañas Kesarācala, el Ganges cae sobre el pico de la montaña Gandhamādana, para luego fluir hacia la región de Bhadrāśva-varṣa. Por último, llega por el este al océano de agua salada.