HU/SB 1.17.8: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Az állam számára az emberek és az állatok életének védelme egyaránt az első és legfontosabb kötelesség. E kérdésben nem lehet előítélete. Egy tisztaszívű léleknek szörnyűséges látnia a szervezett állatgyilkolást, amelyet az állam hajt végre e Kali-korban. Parīkṣit Mahārāját elszomorította a bika könnyes szemeinek látványa, és megdöbbent, amikor ilyen példa nélkül álló dolgot tapasztalt nagyszerű királyságában. Egy Istent követő királyságban az emberek és az állatok életét egyformán védelmezték.
Az állam számára az emberek és az állatok életének védelme egyaránt az első és legfontosabb kötelesség. E kérdésben nem lehet előítélete. Egy tiszta szívű léleknek szörnyűséges látnia a szervezett állatgyilkolást, amelyet az állam hajt végre e Kali-korban. Parīkṣit Mahārāját elszomorította a bika könnyes szemeinek látványa, és megdöbbent, amikor ilyen példa nélkül álló dolgot tapasztalt nagyszerű királyságában. Egy Istent követő királyságban az emberek és az állatok életét egyformán védelmezték.
</div>
</div>



Latest revision as of 06:38, 9 February 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

na jātu kauravendrāṇāṁ
dordaṇḍa-parirambhite
bhū-tale ’nupatanty asmin
vinā te prāṇināṁ śucaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na—nem; jātu—bármikor; kaurava-indrāṇām—a Kuru-dinasztia királyai; dordaṇḍa—karjainak ereje által; parirambhite—védelmezve; bhū-tale—a föld felszínén; anupatanti—bánatos; asmin—mostanáig; vinā—kivéve; te—te; prāṇinām—az élőlényé; śucaḥ—könnyekkel a szemében.


FORDÍTÁS

Először látlak könnyekkel a szemedben szomorúnak egy olyan királyságban, amelyet a Kuru-dinasztia királyainak karjai védelmeznek. Mostanáig a földön senki sem hullajtott könnyet a király hanyagsága miatt.


MAGYARÁZAT

Az állam számára az emberek és az állatok életének védelme egyaránt az első és legfontosabb kötelesség. E kérdésben nem lehet előítélete. Egy tiszta szívű léleknek szörnyűséges látnia a szervezett állatgyilkolást, amelyet az állam hajt végre e Kali-korban. Parīkṣit Mahārāját elszomorította a bika könnyes szemeinek látványa, és megdöbbent, amikor ilyen példa nélkül álló dolgot tapasztalt nagyszerű királyságában. Egy Istent követő királyságban az emberek és az állatok életét egyformán védelmezték.