HU/SB 2.2.25: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tat''—az; ''viśva-nābhim''—az univerzális Istenség Személyiségének köldöke; ''tu''—de; ''ativartya''—áthaladva; ''viṣṇoḥ''—az Úr Viṣṇunak, az Istenség Személyiségének; ''aṇīyasā''—misztikus képességének köszönhetően; ''virajena''—a megtisztult által; ''ātmanā''—az élőlény által; ''ekaḥ''—egyedül; ''namaskṛtam''—imádandó; ''brahma-vidām''—azok által, akik transzcendentális helyzetben vannak; ''upaiti''—eléri; ''kalpa-āyuṣaḥ''—4   300   000   000 napév; ''yat''—az a hely; ''vibudhāḥ''—önmegvalósított lelkek; ''ramante''—élveznek.
''tat''—az; ''viśva-nābhim''—a kozmikus Istenség Személyiségének köldöke; ''tu''—de; ''ativartya''—áthaladva; ''viṣṇoḥ''—az Úr Viṣṇunak, az Istenség Személyiségének; ''aṇīyasā''—misztikus képességének köszönhetően; ''virajena''—a megtisztult által; ''ātmanā''—az élőlény által; ''ekaḥ''—egyedül; ''namaskṛtam''—imádandó; ''brahma-vidām''—azok által, akik transzcendentális helyzetben vannak; ''upaiti''—eléri; ''kalpa-āyuṣaḥ''—4   300   000   000 napév; ''yat''—az a hely; ''vibudhāḥ''—önmegvalósított lelkek; ''ramante''—élveznek.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Ez a Śiśumára az egész univerzum forgástengelye, és Viṣṇu [Garbhodakaśāyī Viṣṇu] köldökének nevezik. Csak a yogī jut túl a Śiśumāra körén, s éri el azt a bolygót [Maharlokát], ahol a megtisztult szentek    —    köztük Bhṛgu    —     élvezik 4   300   000   000 napévig tartó életüket. Ezt a bolygót még azok a szentek is imádják, akik elérték a transzcendentális szintet.
Ez a Śiśumára az egész univerzum forgástengelye, és Viṣṇu [Garbhodakaśāyī Viṣṇu] köldökének nevezik. Csak a yogī jut túl a Śiśumāra körén, s éri el azt a bolygót [Maharlokát], ahol a megtisztult szentek    —    köztük Bhṛgu    —     élvezik 4 300 000 000 napévig tartó életüket. Ezt a bolygót még azok a szentek is imádják, akik elérték a transzcendentális szintet.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:22, 17 March 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

tad viśva-nābhiṁ tv ativartya viṣṇor
aṇīyasā virajenātmanaikaḥ
namaskṛtaṁ brahma-vidām upaiti
kalpāyuṣo yad vibudhā ramante


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tat—az; viśva-nābhim—a kozmikus Istenség Személyiségének köldöke; tu—de; ativartya—áthaladva; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇunak, az Istenség Személyiségének; aṇīyasā—misztikus képességének köszönhetően; virajena—a megtisztult által; ātmanā—az élőlény által; ekaḥ—egyedül; namaskṛtam—imádandó; brahma-vidām—azok által, akik transzcendentális helyzetben vannak; upaiti—eléri; kalpa-āyuṣaḥ—4   300   000   000 napév; yat—az a hely; vibudhāḥ—önmegvalósított lelkek; ramante—élveznek.


FORDÍTÁS

Ez a Śiśumára az egész univerzum forgástengelye, és Viṣṇu [Garbhodakaśāyī Viṣṇu] köldökének nevezik. Csak a yogī jut túl a Śiśumāra körén, s éri el azt a bolygót [Maharlokát], ahol a megtisztult szentek    —    köztük Bhṛgu    —     élvezik 4 300 000 000 napévig tartó életüket. Ezt a bolygót még azok a szentek is imádják, akik elérték a transzcendentális szintet.