HU/SB 3.10.28-29: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 29: Line 29:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''deva-sargaḥ''–a félistenek teremtése; ''ca''–szintén; ''aṣṭa-vidhaḥ''–nyolcféle; ''vibudhāḥ''–a félistenek; ''pitaraḥ''–az ősatyák; ''asurāḥ''–a démonok; ''gandharva''–a felsőbb bolygók kiváló kézművesei; ''apsarasaḥ''–az angyalok; ''siddhāḥ''–a misztikus képességekben tökéletes személyek; ''yakṣa''–a védelmezők; ''rakṣāṁsi''–óriások; ''cāraṇāḥ''–a mennyei énekesek; ''bhūta''–dzsinnek; ''preta''–gonosz szellemek; ''piśācāḥ''–kísérő szellemek; ''ca''–szintén; ''vidyādhrāḥ''–a mennyek vidyādharáknak nevezett lakói; ''kinnara''–emberfölötti lények; ''ādayaḥ''–és mások; ''daśa ete''–ez a tíz (teremtés); ''vidura''–ó, Vidura; ''ākhyātāḥ''–leírt; ''sargāḥ''–teremtések; ''te''–neked; ''viśva-sṛk''–az univerzum teremtője (Brahmā); ''kṛtāḥ''–ő tette.
''deva-sargaḥ''–a félistenek teremtése; ''ca''–szintén; ''aṣṭa-vidhaḥ''–nyolcféle; ''vibudhāḥ''–a félistenek; ''pitaraḥ''–az ősatyák; ''asurāḥ''–a démonok; ''gandharva''–a felsőbb bolygók kiváló kézművesei; ''apsarasaḥ''–az angyalok; ''siddhāḥ''–a misztikus képességekben tökéletes személyek; ''yakṣa''–a védelmezők; ''rakṣāṁsi''–óriások; ''cāraṇāḥ''–a mennyei énekesek; ''bhūta''–dzsinnek; ''preta''–gonosz szellemek; ''piśācāḥ''–kísérő szellemek; ''ca''–szintén; ''vidyādhrāḥ''–a mennyek vidyādharáknak nevezett lakói; ''kinnara''–emberfeletti lények; ''ādayaḥ''–és mások; ''daśa ete''–ez a tíz (teremtés); ''vidura''–ó, Vidura; ''ākhyātāḥ''–leírt; ''sargāḥ''–teremtések; ''te''–neked; ''viśva-sṛk''–az univerzum teremtője (Brahmā); ''kṛtāḥ''–ő tette.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:04, 24 March 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28-29. VERSEK

deva-sargaś cāṣṭa-vidho
vibudhāḥ pitaro ’surāḥ
gandharvāpsarasaḥ siddhā
yakṣa-rakṣāṁsi cāraṇāḥ
bhūta-preta-piśācāś ca
vidyādhrāḥ kinnarādayaḥ
daśaite vidurākhyātāḥ
sargās te viśva-sṛk-kṛtāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

deva-sargaḥ–a félistenek teremtése; ca–szintén; aṣṭa-vidhaḥ–nyolcféle; vibudhāḥ–a félistenek; pitaraḥ–az ősatyák; asurāḥ–a démonok; gandharva–a felsőbb bolygók kiváló kézművesei; apsarasaḥ–az angyalok; siddhāḥ–a misztikus képességekben tökéletes személyek; yakṣa–a védelmezők; rakṣāṁsi–óriások; cāraṇāḥ–a mennyei énekesek; bhūta–dzsinnek; preta–gonosz szellemek; piśācāḥ–kísérő szellemek; ca–szintén; vidyādhrāḥ–a mennyek vidyādharáknak nevezett lakói; kinnara–emberfeletti lények; ādayaḥ–és mások; daśa ete–ez a tíz (teremtés); vidura–ó, Vidura; ākhyātāḥ–leírt; sargāḥ–teremtések; te–neked; viśva-sṛk–az univerzum teremtője (Brahmā); kṛtāḥ–ő tette.


FORDÍTÁS

A félistenek teremtésének nyolc fajtája van: (1) a félistenek, (2) az ősatyák, (3) az asurák vagy démonok, (4) a gandharvák és az apsarāk, vagyis az angyalok, (5) a yakṣák és a rākṣasák, (6) a siddhák, a cāraṇák és a vidyādharák, (7) a bhūták, a preták és a piśācák és (8) az emberfeletti lények, a mennyei énekesek és mások megteremtése. Mindegyiküket Brahmā, az univerzum teremtője hozta létre.


MAGYARÁZAT

Ahogy azt a Śrīmad-Bhāgavatam Második Éneke elmondja, a siddhák a Siddhaloka lakói, akik jármű nélkül utaznak az űrben. Puszta akaratukból könnyedén eljuthatnak az egyik bolygóról a másikra. A felsőbb bolygókon élők messze magasabb szinten állnak e bolygó lakóinál a művészet, a kultúra és a tudomány terén, mert az emberi lényekénél fejlettebb aggyal rendelkeznek. A szellemek és dzsinnek, akiket említettünk, szintén a félistenek közé tartoznak, mert emberfölötti tettekre képesek.