HU/SB 3.30.16: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 30. fejezet|H16]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 30. fejezet|H16]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.30: Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről| HARMINCADIK FEJEZET: Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.30: Az Úr Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről| HARMINCADIK FEJEZET: Az Úr Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.30.15| SB 3.30.15]] '''[[HU/SB 3.30.15|SB 3.30.15]] - [[HU/SB 3.30.17|SB 3.30.17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.30.17| SB 3.30.17]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.30.15| SB 3.30.15]] '''[[HU/SB 3.30.15|SB 3.30.15]] - [[HU/SB 3.30.17|SB 3.30.17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.30.17| SB 3.30.17]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''vāyunā''—a levegő által; ''utkramatā''—kidülled; ''uttāraḥ''—szemek; ''kapha''—nyálkával; ''saṁruddha''—összegyűlik; ''nāḍikaḥ''—légcsöve; ''kāsa''—köhögés; ''śvāsa''—légzés; ''kṛta''—tett; ''āyāsaḥ''—nehézség; ''kaṇṭhe''—a torokban; ''ghura-ghurāyate''—„ghura-ghura” hangot ad ki.
''vāyunā''—a levegő által; ''utkramatā''—kidülled; ''uttāraḥ''—szemek; ''kapha''—nyálkával; ''saṁruddha''—összegyűlik; ''nāḍikaḥ''—légcsöve; ''kāsa''—köhögés; ''śvāsa''—légzés; ''kṛta''—tett; ''āyāsaḥ''—nehézség; ''kaṇṭhe''—a torokban; ''ghura-ghurāyate''—krákogó hangot ad ki.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
E beteg állapotban a belső levegő nyomása miatt szeme kidülled, mirigyeiben nyálka gyűlik össze. Nehezére esik lélegezni, s amikor ki- és belélegez, torkából a „ghura-ghura” hang tör elő hörögve.
E beteg állapotban a belső levegő nyomása miatt szeme kidülled, mirigyeiben nyálka gyűlik össze. Nehezére esik lélegezni, s amikor ki- és belélegez, krákogó hangok kíséretében köszörüli a torkát.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:13, 14 June 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

vāyunotkramatottāraḥ
kapha-saṁruddha-nāḍikaḥ
kāsa-śvāsa-kṛtāyāsaḥ
kaṇṭhe ghura-ghurāyate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vāyunā—a levegő által; utkramatā—kidülled; uttāraḥ—szemek; kapha—nyálkával; saṁruddha—összegyűlik; nāḍikaḥ—légcsöve; kāsa—köhögés; śvāsa—légzés; kṛta—tett; āyāsaḥ—nehézség; kaṇṭhe—a torokban; ghura-ghurāyate—krákogó hangot ad ki.


FORDÍTÁS

E beteg állapotban a belső levegő nyomása miatt szeme kidülled, mirigyeiben nyálka gyűlik össze. Nehezére esik lélegezni, s amikor ki- és belélegez, krákogó hangok kíséretében köszörüli a torkát.